Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Gemeinschaft in ihrer derzeitigen Zusammensetzung

Traduction de « Gemeinschaft in ihrer derzeitigen Zusammensetzung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Gemeinschaft in ihrer derzeitigen Zusammensetzung

de Gemeenschap in haar huidige samenstelling


die Gemeinschaft in ihrer urspruenglichen Zusammensetzung

de oorspronkelijke Gemeenschap


die Gemeinschaft in ihrer urspruenglichen Zusammensetzung und die neuen Mitgliedstaaten

de Gemeenschap in haar oorspronkelijke samenstelling en de nieuwe lidstaten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Unsere diesjährigen Bemerkungen dürften sich daher auch im Ausgabeverhalten der kommenden Jahre niederschlagen. Zum anderen handelt es sich um die letzte Entlastung für das Parlament und die Kommission in ihrer derzeitigen Zusammensetzung.

Ten tweede is dit het jaar van de laatste kwijting van het Europees Parlement en de Commissie en het is daarom de moeite waard om een evaluatie voor te bereiden.


Der Herr Abgeordnete wird festgestellt haben, dass die Direktzahlungen – ausgedrückt als Prozentsatz ihrer damaligen Höhe in der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung am 30. April 2004 (EU-15) – als Berechnungsgrundlage dienen.

Het geachte parlementslid zal opmerken dat de grondslag voor de berekening bestaat uit het niveau van de directe betalingen uitgedrukt als percentage van het toenmalige toepasselijke niveau van die betalingen in de Gemeenschap zoals bepaald op 30 april 2004 (EU-15).


Der Herr Abgeordnete wird festgestellt haben, dass die Direktzahlungen – ausgedrückt als Prozentsatz ihrer damaligen Höhe in der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung am 30. April 2004 (EU-15) – als Berechnungsgrundlage dienen.

Het geachte parlementslid zal opmerken dat de grondslag voor de berekening bestaat uit het niveau van de directe betalingen uitgedrukt als percentage van het toenmalige toepasselijke niveau van die betalingen in de Gemeenschap zoals bepaald op 30 april 2004 (EU-15).


In den neuen Mitgliedstaaten, die die Regelung für die einheitliche Flächenzahlung anwenden, würde die Einführung der Grundanforderungen an die Betriebsführung und ihre reibungslose Anwendung durch eine schrittweise Einführung über einen Zeitraum von drei Jahren, wie sie in der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung am 30. April 2004 nach dem in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 festgelegten Zeitplan erfolgt ist, erleichtert.

In de nieuwe lidstaten die de regeling inzake één enkele areaalbetaling toepassen, zouden de invoering van de uit de regelgeving voortvloeiende beheerseisen en een soepele toepassing daarvan vergemakkelijkt worden door een soortgelijke over drie jaar gespreide invoering als die welke in de Gemeenschap in haar samenstelling op 30 april 2004 is toegepast volgens het in bijlage III bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 vastgestelde tijdschema.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Für die aus dem EAGFL, Abteilung Garantie, finanzierte Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums für Programme in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom 30. April 2004 sollten Übergangsbestimmungen für die zwischen dem 16. Oktober und dem 31. Dezember 2006 erfolgenden Zahlungen sowie für die gegenüber den Begünstigten im derzeitigen Programmplanungszeitraum eingegangenen Verpflichtungen festgelegt werden, für die noch nach dem 31. Dezember 2006, also im neuen Programmplanungszei ...[+++]

Voor de uit de afdeling Garantie van het EOGFL gefinancierde steun voor plattelandsontwikkeling die is gebaseerd op de programmering in de lidstaten van de Gemeenschap in haar samenstelling op 30 april 2004, moeten overgangsbepalingen worden vastgesteld voor de betalingen in de periode van 16 oktober tot en met 31 december 2006 en voor de in de lopende programmeringsperiode jegens begunstigden aangegane verbintenissen waarvoor betalingen kunnen worden gedaan na 31 december 2006, dus in de nieuwe programmeringsperiode.


Abhängig von der Herkunft der Mittel und den für den derzeitigen Programmplanungszeitraum geltenden Bestimmungen für die Finanzverwaltung gemäß Artikel 35, Artikel 36 sowie Artikel 47b Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 sollte zwischen der Förderung aus dem EAGFL, Abteilung Garantie, auf der Grundlage nicht getrennter Mittel in dem am 15. Oktober 2006 endenden Haushaltsjahr in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom 30. April 2004 einerseits und der übrigen Förderung aus dem EAG ...[+++]

Uitgaande van de financieringsbronnen en de regels voor financieel beheer waarmee overeenkomstig de artikelen 35 en 36 en artikel 47 ter, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1257/1999 in de lopende programmeringsperiode wordt gewerkt, moet onderscheid worden gemaakt tussen enerzijds de steun uit de afdeling Garantie van het EOGFL die op basis van niet-gesplitste begrotingskredieten tot en met het op 15 oktober 2006 eindigende begrotingsjaar wordt verleend in de lidstaten van de Gemeenschap in haar samenstelling op 30 april 2004, en anderz ...[+++]


Weder die Verordnung noch das Abkommen in ihrer derzeitigen Form beinhalten irgendwelche Sicherheiten für die Gemeinschaft (oder ihre Mitgliedstaaten) bei Verstößen.

Noch de verordening, noch de overeenkomst bieden in hun huidige vorm enige garantie voor de Gemeenschap (of de lidstaten) in geval van inbreuken.


2.2.4. Die Fördermechanismen für die übrigen mittleren Regionen der Union in ihrer derzeitigen Zusammensetzung

2.2.4. De steun voor de andere overgangsregio's van de huidige Unie


1.2. Beschäftigung und sozialer Zusammenhalt in der Union in ihrer derzeitigen Zusammensetzung und in den zwölf Beitrittsländern

1.2. Werkgelegenheid en sociale cohesie in de huidige Unie en in de twaalf kandidaat-lidstaten


Diese Lösung böte zugleich den Vorteil, daß die drei wichtigsten Kulturkreise und Ursprünge der Europäischen Union in ihrer derzeitigen Zusammensetzung berücksichtigt werden. Ich meine die lateinische, die angelsächsische und die germanische Komponente.

Deze oplossing heeft ook het voordeel dat ze recht doet aan de drie belangrijkste culturele origines van de Europese Unie in haar huidige samenstelling. Ik heb het hier over de Latijnse, Angelsaksische en Germaanse componenten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' Gemeinschaft in ihrer derzeitigen Zusammensetzung' ->

Date index: 2023-12-12
w