Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entscheidung zur Lastenverteilung
Erneuerbare-Energien-Richtlinie
Lastenteilungsentscheidung
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Richtlinie Erneuerbare Energien
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
TEN-E-Verordnung

Vertaling van " 2009 verfasste " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
TEN-E-Verordnung | Verordnung (EU) Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 713/2009, (EG) Nr. 714/2009 und (EG) Nr. 715/2009

TEN-E-verordening | Verordening (EU) nr. 347/2013 betreffende richtsnoeren voor de trans-Europese energie-infrastructuur en tot intrekking van Beschikking nr. 1364/2006/EG en tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 713/2009, (EG) nr. 714/2009 en (EG) nr. 715/2009


Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 | Entscheidung zur Lastenverteilung | Lastenteilungsentscheidung

beschikking inzake de verdeling van de inspanningen | Beschikking nr. 406/2009/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 inzake de inspanningen van de lidstaten om hun broeikasgasemissies te verminderen om aan de verbintenissen van de Gemeenschap op het gebied van het verminderen van broeikasgassen tot 2020 te voldoen


Erneuerbare-Energien-Richtlinie | Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen und zur Änderung und anschließenden Aufhebung der Richtlinien 2001/77/EG und 2003/30/EG | Richtlinie Erneuerbare Energien

Richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 ter bevordering van het gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van Richtlijn 2001/77/EG en Richtlijn 2003/30/EG | richtlijn hernieuwbare energie


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nach der Aufforderung der Kommission in Anwendung von Artikel 16 § 1 der Verordnung (EU) Nr. 607/2009 verfasst die Dienststelle in Zusammenarbeit mit dem Antragsteller einen an die Kommission und den Einsprucherheber gerichteten Schriftsatz.

Ten gevolge van de uitnodiging van de Commissie overeenkomstig artikel 16, § 1, van Verordening (EU) nr. 607/2009 stelt de dienst in samenwerking met de aanvrager een memorie op ter attentie van de Commissie en de tegenstander.


In der laufenden Wahlperiode war ich im Haushaltskontrollausschuss tätig und habe unter anderem den Bericht über die Entlastung des Parlaments für das Haushaltsjahr 2009 verfasst.

In deze zittingsperiode ben ik lid van de Commissie begrotingscontrole en heb ik onder andere het kwijtingsverslag van het Europees Parlement voor de uitgaven over 2009 opgesteld.


Die Richtlinien 2009/72/EG und 2009/73/EG enthalten selbst Bestimmungen, die oft auf identische Weise verfasst sind.

De richtlijnen 2009/72/EG en 2009/73/EG bevatten zelf bepalingen die vaak identiek zijn.


In diesem Zusammenhang kann hervorgehoben werden, dass die bereits erwähnten Bestimmungen des Erlasses der Regierung der Französischen Gemeinschaft vom 1. Dezember 2006 oder des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes gerade verfasst worden sind, um den Urteilen des Staatsrates Nr. 142. 684 vom 25. März 2005 " Degueldre" und Nr. 185. 257 vom 9. Juli 2009 " Amrani" Rechnung zu tragen, durch welche die Bestimmungen zur Neugestaltung des Auswahl- und Anwerbungsverfahrens der Mandatsträger wegen der Tatsache, dass das SELOR dabei k ...[+++]

In dat opzicht dient te worden onderstreept dat de bepalingen van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 december 2006 of van de Waalse Ambtenarencode die juist hierboven vermeld zijn, precies opgesteld zijn om rekening te houden met de arresten van de Raad van State nr. 142.684 van 25 maart 2005, Degueldre en nr. 185.257 van 9 juli 2009 Amrani tot vernietiging van bepalingen die als doel hadden de selectie- en aanwervingsprocedure van de mandatarissen volgens verschillende modaliteiten als die bedoeld in dit besluit te organiseren, omdat SELOR daarvoor geen beslissende rol speelde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Als nächster Punkt folgt der Bericht von Eva Joly, der im Namen des Entwicklungsausschusses zur zweiten Überprüfung des AKP-EG-Partnerschaftsabkommen („Cotonou-Abkommen”) (2009/2165(INI) ) (A7-0086/2009 ) verfasst wurde.

– Aan de orde is het verslag (A7-0086/2009 ) van Eva Joly, namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking, over de tweede herziening van de partnerschapsovereenkomst ACS-EG (Overeenkomst van Cotonou) (2009/2165(INI) ) (A7-0086/2009 ).


– Als nächster Punkt folgt der Bericht von Eva Joly, der im Namen des Entwicklungsausschusses zur zweiten Überprüfung des AKP-EG-Partnerschaftsabkommen („Cotonou-Abkommen”) (2009/2165(INI)) (A7-0086/2009) verfasst wurde.

– Aan de orde is het verslag (A7-0086/2009) van Eva Joly, namens de Commissie ontwikkelingssamenwerking, over de tweede herziening van de partnerschapsovereenkomst ACS-EG (Overeenkomst van Cotonou) (2009/2165(INI)) (A7-0086/2009).


1. nimmt angesichts der institutionellen Veränderungen, die im Laufe des Jahres 2009 eintreten werden, die Verpflichtung der Kommission zur Kenntnis, die meisten noch ausstehenden wichtigen Legislativinitiativen noch im Jahr 2008 vorzulegen und eng mit dem Rat und dem Parlament zusammenzuarbeiten, um bei den wichtigsten anhängigen Vorschlägen eine Einigung im Jahr 2009 zu erzielen; ist dennoch enttäuscht darüber, dass die Kommission den Standpunkt des Parlaments zum Arbeitsprogramm der Kommission für 2008 teilweise ignoriert hat, als sie ihre Strategieplanung für 2009 verfasste, sofern sie nicht noch in diesem Jahr den gegenteiligen Bew ...[+++]

1. neemt nota van de toezegging Van de Commissie om, gezien de in 2009 te verwachten institutionele veranderingen, de meeste van haar belangrijke onder handen zijnde wetgevingsvoorstellen in 2008 in te dienen en nauw met Raad en Parlement samen te werken om in 2009 over de meest belangrijke hangende voorstellen overeenstemming te kunnen bereiken; acht het niettemin teleurstellend - tenzij in de loop van 2008 anders mocht blijken - dat de Europese Commissie bij de opstelling van haar beleidsstrategie voor 2009 deels aan het standpunt van het Parlement over het werkprogramma van 2008 is voorbijgegaan;


Die präjudizielle Frage ist ähnlich verfasst wie der zweite Teil jener präjudiziellen Frage, die vom selben vorlegenden Rechtsprechungsorgan gestellt worden war und vom Hof in seinem Urteil Nr. 48/2009 vom 11. März 2009 wie folgt beantwortet wurde:

De prejudiciële vraag is in dezelfde bewoordingen gesteld als het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag die hetzelfde verwijzende rechtscollege heeft voorgelegd en waarop het Hof in zijn arrest nr. 48/2009 van 11 maart 2009 als volgt heeft geantwoord :


Artikel 1 - Zwischen dem 1. September 2009 und dem Datum des Inkrafttretens von Artikel 295 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie, so wie durch de Erlass der Wallonischen Regierung vom 18. Juni 2009 eingefügt, wird der Wortlaut dieses Artikels folgendermassen verfasst:

Artikel 1. Tussen 1 september 2009 en de datum van inwerkingtreding van artikel 295 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, zoals ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 2009, luidt de tekst van datzelfde artikel als volgt :


Artikel 109 des oben angegebenen, im Belgischen Staatsblatt vom 2. Juni 2009 auf Seite 39554 veröffentlichten Dekrets, muss wie folgt verfasst werden :

Artikel 109 van bovenvermeld decreet, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2009, op blz. 39554, dient als volgt gelezen te worden :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 2009 verfasste' ->

Date index: 2024-12-07
w