Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AADP
Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen 1994
Daß heißt
GA
GATT 1994
Gleichartige Ware
Nämlich
Nämliche Ware

Traduction de « 1994 nämlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]






Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ GA | GATT 1994 ]

Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994(1) | GATT-Overeenkomst 1994(2) [ GA | AOTH ]


Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ AADP ]

Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1998 [ AADP | OOTH ]


Übereinkommen vom 15. April 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen

Overeenkomst inzake overheidsopdrachten [ AGP ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser neue Artikel XI. 225 beeinträchtigt nicht die Zielsetzung des Gesetzgebers von 1994, nämlich eine problemlose Nutzung der Weiterverbreitung durch Kabel zu ermöglichen.

Dit nieuwe artikel XI. 225 doet geen afbreuk aan de doelstelling van de wetgever van 1994, nl. de vlotte exploitatie van de doorgifte via de kabel mogelijk te maken.


Die EU beobachtete die ersten demokratischen Wahlen in Südafrika, an denen alle Rassen teilnehmen konnten, nämlich die Parlamentswahlen und die Provinzwahlen im April 1994.

De EU was als waarnemer aanwezig bij de eerste democratische en multiraciale verkiezingen in Zuid-Afrika, zoals de nationale en provinciale verkiezingen die in april 1994 plaatsvonden.


Wenn die Agentur bei der Ausführung ihrer Aufgaben allgemeinen Interesses Einsicht in die Nachweise im Sinne von Artikel 23 § 4 der Ordonnanz vom 14. Juni 2012 über die Abfälle erhalten kann, kann sie nämlich nicht wirksam gezwungen werden, diesen Auskünften bei der Bestimmung ihrer Handelspolitik keinerlei Rechnung zu tragen (siehe im gleichen Sinne: EuGH, 19. Mai 1994, C-36/92 P, SEP gegen Kommission, Randnr. 30).

Indien het Agentschap bij het waarnemen van zijn taak van algemeen belang inzage kan krijgen in de bewijsstukken bedoeld in artikel 23, § 4, van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen, kan het immers niet met succes worden gedwongen om met die inlichtingen geen rekening te houden bij het bepalen van zijn commerciële beleid (zie in dezelfde zin : HvJ, 19 mei 1994, C-36/92 P, SEP t. Commissie, punt 30).


36 Wie in Randnr. 42 des angefochtenen Beschlusses ausgeführt, kann sich nämlich der entschuldbare Irrtum nur auf Ausnahmefälle beziehen, insbesondere auf solche, in denen das betroffene Organ den Irrtum durch ein Verhalten verursacht hat, das geeignet war, bei einem gutgläubigen Rechtsbürger, der alle Sorgfalt aufwendet, die von einem Wirtschaftsteilnehmer mit normalem Kenntnisstand zu verlangen ist, eine verständliche Verwirrung hervorzurufen (Urteil vom 15. Dezember 1994, Bayer/Kommission, C‑195/91 P, Slg. 1994, I‑5619, Randnrn. 26 ...[+++]

36 Zoals in punt 42 van de bestreden beschikking in herinnering is gebracht, kan van verschoonbare dwaling slechts sprake zijn in uitzonderlijke omstandigheden waarin met name de betrokken instelling aan de oorsprong van de begane dwaling lag doordat zij door haar gedrag bij een justitiabele te goeder trouw die alle zorgvuldigheid aan de dag heeft gelegd die van een marktdeelnemer met normale kennis van zaken mag worden verwacht, een aanvaardbare verwarring heeft veroorzaakt (arrest van 15 december 1994, Bayer/Commissie, C‑195/91 P, Jurispr. blz. I‑5619, punten 26‑28).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
36 Wie in Randnr. 42 des angefochtenen Beschlusses ausgeführt, kann sich nämlich der entschuldbare Irrtum nur auf Ausnahmefälle beziehen, insbesondere auf solche, in denen das betroffene Organ den Irrtum durch ein Verhalten verursacht hat, das geeignet war, bei einem gutgläubigen Rechtsbürger, der alle Sorgfalt aufwendet, die von einem Wirtschaftsteilnehmer mit normalem Kenntnisstand zu verlangen ist, eine verständliche Verwirrung hervorzurufen (Urteil vom 15. Dezember 1994, Bayer/Kommission, C‑195/91 P, Slg. 1994, I‑5619, Randnrn. 26 ...[+++]

36 Zoals in punt 42 van de bestreden beschikking in herinnering is gebracht, kan van verschoonbare dwaling slechts sprake zijn in uitzonderlijke omstandigheden waarin met name de betrokken instelling aan de oorsprong van de begane dwaling lag doordat zij door haar gedrag bij een justitiabele te goeder trouw die alle zorgvuldigheid aan de dag heeft gelegd die van een marktdeelnemer met normale kennis van zaken mag worden verwacht, een aanvaardbare verwarring heeft veroorzaakt (arrest van 15 december 1994, Bayer/Commissie, C‑195/91 P, Jurispr. blz. I‑5619, punten 26‑28).


Die Bestimmung der Rechtsgrundlage einer Handlung hat nämlich in Ansehung des Zieles und des Inhalts dieser Handlung zu erfolgen und nicht aufgrund der für den Erlass anderer Gemeinschaftshandlungen, die gegebenenfalls ähnliche Merkmale aufweisen, herangezogenen Rechtsgrundlage (vgl. u. a. Urteil vom 28. Juni 1994 in der Rechtssache C‑187/93, Parlament/Rat, Slg. 1994, I‑2857, Randnr. 28, das die Wahl der Rechtsgrundlage eben der Verordnung Nr. 259/93 betraf, die vom Rat und mehreren Streithelfern für die Heranziehung des Artikel 175 E ...[+++]

De rechtsgrondslag van een handeling moet immers op basis van het doel en de inhoud van de handeling zelf worden gekozen en niet op basis van de rechtsgrondslag die is gebruikt om andere gemeenschapshandelingen met, in voorkomend geval, soortgelijke kenmerken vast te stellen (zie met name arrest van 28 juni 1994, Parlement/Raad, C‑187/93, Jurispr. blz. I‑2857, punt 28, dat specifiek de keuze van de rechtsgrondslag voor verordening nr. 259/93 betrof, die in de onderhavige zaak door de Raad en verschillende interveniënten is ingeroepen tot staving van een beroep op artikel 175 EG).


3. In diesem Zusammenhang setzt sich die in dem Beschluss des Schengener Ausschusses von 1994 vorgesehenen einheitlichen Mindestangabe aufgrund der Einfachheit und der Klarheit durch: nämlich einerseits die Worte "EU" in einem Sternenkreis und andererseits die Worte "NICHT-EU";

3. In dit verband ligt de eenvormige minimumaanduiding, die is vastgelegd in het besluit van het Uitvoerend Comité Schengen van 1994, voor de hand omdat deze eenvoudig en duidelijk is, te weten enerzijds de letters "EU" in een sterrenkring en anderzijds de letters "Non‑EU".


Seitdem wurde er schrittweise gesenkt (1993 um 25% und anschließend viermal um 5%, nämlich in den Jahren 1994, 1995, 2000 und 2001).

Sindsdien is deze prijs in opeenvolgende tranches verlaagd (25% in 1993, daarna vijf maal met 5% in 1994, 1995, 2000 en 2001).


– in Kenntnis der internationalen Verpflichtungen der Europäischen Gemeinschaft, die sich aus zwei GATT/WTO-Abkommen von 1994 über Antidumping- und Antisubventionsmaßnahmen ergeben, die zur Revision von EG-Verordnungen führten, nämlich (EG) Nr. 384/96 über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren und (EG) Nr. 2026/97 über den Schutz gegen subventionierte Einfuhren, die die Rechtsgrundlage für Antidumping- und Antisubventionsuntersuchungen in der Europäischen Gemeinschaft und von Maßnahmen der Gemeinschaft bilden,

– gezien de internationale verplichtingen die voor de EG voortvloeien uit twee GATT/WTO-overeenkomsten van 1994 inzake antidumping- en antisubsidieactiviteiten, die leidden tot herziening van EG-verordeningen, namelijk Verordening (EG) nr. 384/96 tot bescherming tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de EG en Verordening (EG) nr. 2026/97 tot bescherming tegen de invoer van gesubsidieerde producten , die de rechtsgrond vormen van onderzoek naar antidumping- en antisubsidieactiviteiten en van maatregelen van de Europese Gemeenschap,


– in Kenntnis der internationalen Verpflichtungen der EG, die sich aus zwei GATT/WTO-Abkommen von 1994 über Antidumping- und Antisubventionsmaßnahmen ergeben, die zur Revision von EG-Verordnungen führten, nämlich Nr. 384/96/EG über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren und Nr. 2026/97/EG über den Schutz gegen subventionierte Einfuhren, die die Rechtsgrundlage für Antidumping- und Antisubventionsermittlungen in der und von Maßnahmen der Europäischen Gemeinschaft (EG) bilden,

– gezien de internationale verplichtingen die voor de EG voortvloeien uit twee GATT/WTO-overeenkomsten van 1994 inzake antidumping- en antisubsidieactiviteiten, die leidden tot herziening van EG-verordeningen, namelijk nr. 384/96 tot bescherming tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de EG en nr. 2026/97 tot bescherming tegen de invoer van gesubsidieerde producten, die de rechtsgrond vormen van onderzoek naar antidumping- en antisubsidieactiviteiten en van maatregelen van de Europese Gemeenschap (EG),




D'autres ont cherché : allgemeines und handelsabkommen     gatt     daß heißt     gleichartige ware     nämlich     nämliche ware      1994 nämlich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 1994 nämlich' ->

Date index: 2023-04-28
w