Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « 1 juli 1956 ergeben » (Allemand → Néerlandais) :

« Gemäß dem Gesetz vom 1. Juli 1956 kann der Gemeinsame Fonds nur für die Vergütung von Körperschäden in Anspruch genommen werden.

« Volgens de wet van 1 juli 1956 kan het Gemeenschappelijk Fonds alleen tot vergoeding van lichamelijke schaden worden aangesproken.


Artikel 42 der durch den königlichen Erlass vom 20. Juli 1964 koordinierten Gesetze über das Handelsregister, der selbst auf Artikel 37 des Gesetzes vom 3. Juli 1956 über das Handelsregister (Belgisches Staatsblatt, 25. Juli 1956) beruht, bestimmte vor seiner Aufhebung mit Wirkung vom 1. Juli 2003 (Artikel 3 § 1 des königlichen Erlasses vom 15. Mai 2003, Belgisches Staatsblatt, 19. Mai 2003, zweite Ausgabe) durch Artikel 72 Nr. 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 16. Januar 2003:

Artikel 42 van de bij koninklijk besluit van 20 juli 1964 gecoördineerde wetten betreffende het handelsregister, dat zelf teruggrijpt naar artikel 37 van de wet van 3 juli 1956 op het handelsregister (Belgisch Staatsblad, 25 juli 1956), bepaalde, vóór het met ingang van 1 juli 2003 (artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 15 mei 2003, Belgisch Staatsblad, 19 mei 2003, tweede editie) werd opgeheven bij artikel 72, 2°, van de voormelde wet van 16 januari 2003 :


Das Erfordernis, dass eine durch Gerichtsvollzieherurkunde eingereichte Klage, um zulässig zu sein, sich auf eine Tätigkeit beziehen muss, für die das Unternehmen zum Zeitpunkt der Einleitung der Klage in der Zentralen Datenbank der Unternehmen eingetragen ist oder die unter den Gesellschaftszweck fällt, für den das Unternehmen zu diesem Zeitpunkt eingetragen ist, beruht auf der allgemeinen Zielsetzung, die dem Gesetz vom 3. Juli 1956 über das Handelsregister zugrunde lag.

Het vereiste dat de ingestelde vordering, wil zij ontvankelijk zijn, moet zijn gebaseerd op een activiteit waarvoor de onderneming op de datum van de inleiding van de vordering is ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen of op een activiteit die valt onder het maatschappelijk doel waarvoor de onderneming op die datum is ingeschreven, gaat terug op de algemene doelstelling die aan de wet van 3 juli 1956 op het handelsregister ten grondslag ligt.


5° dass die Genehmigung oder die Städtebaubescheinigung Nr. 2 mit dem Gesetz vom 12. Juli 1956 zur Festlegung des Statuts der Autobahnen, und den Parzellierungsplänen, die in Anwendung von Artikel 6 dieses Gesetzes von der Regierung gebilligt worden sind, übereinstimmt.

5° de vergunningof het stedenbouwkundig attest nr. 2 overeenstemt met de wet van 12 juli 1956 tot vaststelling van het statuut der autowegen en de perceelsgewijze plannen goedgekeurd door de Regering overeenkomstig artikel 6 van die wet.


Derzeit wird diese Rechtsstellung durch das Gemeindegesetz, das Provinzialgesetz oder durch spezifische Gesetze geregelt (Gesetz vom 10. April 1841 über die Vizinalwege, Gesetz vom 9. August 1948 zur Abänderung der Rechtsvorschriften über das Straßen- und Wegenetz, Gesetz vom 12. Juli 1956 zur Festlegung des Autobahnstatuts, usw.) » (Parl. Dok., Senat, 1992-1993, Nr. 558/5, SS. 412-413).

Momenteel wordt dit statuut geregeld door de gemeentewet, de provinciewet of door specifieke wetten (wet van 10 april 1841 op de lokale wegenis, wet van 9 augustus 1948 tot wijziging van de wetgeving op de landwegenis, de wet van 12 juli 1956 tot bepaling van het statuut van de autosnelwegen, enz.) » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 558/5, pp. 412-413).


In der Erwägung dass, was insbesondere die Eisenbahn betrifft, das Gesetz vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur lediglich das Ziel der Naturerhaltung verfolgt und nicht die Verwaltung und die Instandhaltung der Eisenbahninfrastrukturen selbst regelt; dass zwischen den beiden Verwaltungspolizeivorschriften eine Kumulierung möglich ist; dass wenn sich aus der Präventivregelung grundsätzlich bestimmte Einschränkungen ergeben können, sie die Wahrung und Instandhaltung der Infrastrukturen nicht unbedingt "u ...[+++]

Overwegende dat, wat meer bepaald de spoorwegen betreft, de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud enkel een instandhoudingsdoelstelling van de natuur nastreeft en niet het beheer en het onderhoud van de spoorinfrastructuur op zich regelt; dat een samenvoeging mogelijk is tussen beide administratieve ordehandhavingen; dat, hoewel de preventieve regeling a priori bepaalde dwingende maatregelen oplegt, de instandhouding en het onderhoud van de infrastructuren er daarom niet "onmogelijk" of "overdreven moeilijk" op gemaakt worden; dat er bij bedreiging van aantasting van de integriteit van de locatie, bijvoorbeeld ...[+++]


Geboren 1956; Absolventin der Universität Rijeka (Diplom, 1979) und der Universität Zagreb (LL.M., 1984; Doktor der Rechtswissenschaften, 1996); wissenschaftliche Mitarbeiterin (1980-1998), beigeordnete Professorin (2003-2009) und Professorin (2009-2013) an der Rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Rijeka; wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Wirtschaftswissenschaftlichen Fakultät der Universität Rijeka (1990-2013); Präsidentin der kroatischen Vereinigung für Rechtsvergleichung (2006-2013); Richterin am Gericht seit dem 4. Juli 2013.

geboren in 1956; gediplomeerde van de universiteit van Rijeka (maîtrise, 1979) en van de universiteit van Zagreb (LL.M., 1984; doctoraat in de rechtswetenschap, 1996); assistent-hoogleraar (1980-1998), adjunct-hoogleraar (2003-2009) en hoogleraar (2009-2013) aan de rechtenfaculteit van de universiteit van Rijeka; adjunct-hoogleraar aan de economische faculteit van de universiteit van Rijeka (1990-2013); voorzitter van de Kroatische vereniging voor vergelijkend recht (2006-2013).


Im Juli 2003 hatte die Kommission eine Reihe von Maßnahmen zugunsten von La Poste (siehe IP/03/1084 ) genehmigt, nachdem die vorläufige Prüfung ergeben hatte, dass dem Unternehmen keine Überkompensierung für die Gemeinwohlverpflichtungen gewährt wird.

In juli 2003 had de Commissie een aantal maatregelen ten behoeve van De Post (zie IP/03/1084 ) goedgekeurd nadat zij in haar voorlopige beoordeling had vastgesteld dat de onderneming voor het uitvoeren van haar openbare-dienstverplichtingen geen overcompensatie had ontvangen.


Erstens wird MasterCard sein grenzüberschreitendes MIF ab Juli 2009 anhand einer Methode berechnen, die den Vorteilen Rechnung trägt, die sich für die Händler daraus ergeben, dass Kunden mit Karte statt bar bezahlen.

- Ten eerste zal MasterCard, met ingang van juli 2009, de multilaterale afwikkelingsvergoeding voor internationale transacties volgens een methode berekenen die garandeert dat die vergoedingen voor de handelaar de voordelen weerspiegelen van het accepteren van betaalkaarten in tegenstelling tot contant geld.


Die Europäische Kommission hat heute festgestellt, dass Frankreich noch nicht alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen hat, um den Verpflichtungen nachzukommen, die sich aus einem Urteil des Europäischen Gerichtshofs vom 12. Juli 2005 ergeben (IP/05/917).

De Europese Commissie heeft vandaag geconcludeerd dat Frankrijk niet het nodige heeft gedaan om te voldoen aan de eisen die het Europees Hof van Justitie op 12 juli 2005 in een arrest heeft vastgesteld (IP/05/917).




D'autres ont cherché : vom 1 juli     juli     vom 20 juli     vom 3 juli     eine tätigkeit beziehen     vom 12 juli     vom 12 juli     bestimmte einschränkungen ergeben     dem 4 juli     geboren     vorläufige prüfung ergeben     mif ab juli     händler daraus ergeben     juli 2005 ergeben      1 juli 1956 ergeben     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 1 juli 1956 ergeben' ->

Date index: 2022-05-18
w