Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «– approvazione del testo » (Anglais → Français) :

With David Testo of Montreal Impact, Griner and Collins are the first athletes in any major American sport to come out.

Suivant l'exemple de David Testo, de l'Impact de Montréal, Mme Griner et M. Collins sont les premiers athlètes d'un sport américain majeur à sortir du placard.


Article 149 of the Italian Unified Law on Income Tax ("Testo Unico delle Imposte sui Redditi" or TUIR), lays down the conditions that can trigger the loss of the "non-commercial status", but shields ecclesiastic institutions and amateur sports clubs from that provision.

L'article 149 du texte unique relatif à l'impôt sur le revenu («Testo unico delle imposte sui redditi» ou TUIR) définit les conditions qui peuvent déclencher la perte du «statut d'entité non commerciale», mais exclut les institutions ecclésiastiques et les clubs de sport amateur de cette disposition.


- Entities, companies and undertakings providing transport services to the public pursuant to Article 1(4) or (15) of Royal Decree No 2578 of 15 October 1925 - Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province.

- Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport au public en vertu de l'article 1er, points 4 ou 15, du regio decreto n. 2578 du 15 octobre 1925 - Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province


- Entities, companies and undertakings providing transport services to the public pursuant to Article 1(4) or (15) of Royal Decree No 2578 of 15 October 1925 - Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province.

- Entités, sociétés et entreprises fournissant des services de transport au public en vertu de l'article 1er, points 4 ou 15, du regio decreto n. 2578 du 15 octobre 1925 - Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province


Дата на одобрението — Fecha de la autorización — Datum schválení — Godkendelsesdato — Zulassungsdatum — Tunnustamise kuupäev — Ημερομηνία έγκρισης — Approval date — Date d'agrément — Data di approvazione — Atzīšanas datums — Patvirtinimo data — A működési engedély kiadásának dátuma — Data ta' l-approvazzjoni — Datum van erkenning — Data zatwierdzenia — Data da aprovação — Data autorizării — Dátum schválenia — Datum odobritve — Hyväksyntäpäivä — Datum för godkännandet’.

Дата на одобрението — Fecha de la autorización — Datum schválení — Godkendelsesdato — Zulassungsdatum — Tunnustamise kuupäev — Ημερομηνία έγκρισης — Approval date — Date d'agrément — Data di approvazione — Atzīšanas datums — Patvirtinimo data — A működési engedély kiadásának dátuma — Data ta' l-approvazzjoni — Datum van erkenning — Data zatwierdzenia — Data da aprovação — Data autorizării — Dátum schválenia — Datum odobritve — Hyväksyntäpäivä — Datum för godkännandet».


The measure is contained in a comprehensive law for Sardinia, called Testo Unico, which regulates the granting of a large number of different aids to the agricultural sector.

La mesure est incluse dans une loi codifiée concernant la Sardaigne, appelée «Testo Unico», qui réglemente l'octroi d'une multitude d'aides diverses au secteur agricole.


Under Law No 773 on public security (Testo Unico delle Legge di Pubblica Sicurezza) of 18July 1931, persons or companies must be of Italian nationality and established in Italy in order to obtain authorisation to exercise private security activities.

Conformément à la loi n° 773 relative à la sécurité publique (Testo Unico delle Legge di Pubblica Sicurezza) du 18 juillet 1931, l'autorisation d'exercer des activités de sécurité privée n'est accordée qu'aux ressortissants italiens ou aux entreprises établies en Italie.


Under Law No 773 on public security (Testo Unico delle Legge di Publicca Sicurezza) of 18 July 1931, authorisation to take up private security activities can only be given to persons or companies of Italian nationality and who are established in Italy, and that person or company may employ only Italian nationals.

La loi n° 773 sur la sécurité publique (Testo Unico delle Legge di Publicca Sicurezza) du 18 juillet 1931 prévoit qu'une autorisation pour l'exercice des activités de sécurité privée ne peut être octroyée qu'à une personne ou société qui a la nationalité italienne et qui est établie en Italie et que cette personne ou société ne peut employer que des ressortissants italiens.


Entities providing transport services to the public pursuant to Article 1 (15) of Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 - Approvazione del Testo unico della legge sull'assunzione diretta del pubblici servizi da parte dei comuni e delle province.

Entités fournissant des services de transport au public sur la base de l'article 1er point 15 du Regio Decreto 15 ottobre 1925, n 2578 - Approvazione del Testo unico della legge sull'assunzione diretta del pubblici servizi da parte del comuni e delle province


- "omologazione" or "approvazione del tipo" in Italian law;

- omologazione ou approvazione del tipo, dans la législation italienne,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'– approvazione del testo' ->

Date index: 2021-04-26
w