Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vote with their feet
Vote with your feet
Your vote is your say

Traduction de «your votes because » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


vote with your feet [ vote with their feet ]

contester en partant


Registering to Vote - it's easy, and it's your right

S'inscrire pour voter - c'est facile et c'est votre droit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
You lose your liberty because you have committed a crime, but to lose your vote because you have committed a crime is, to me, a non sequitur.

Vous perdez votre liberté parce que vous avez commis un crime, mais perdre son droit de vote parce qu'on a commis un crime, c'est à mon avis insensé.


I really believe—and I don't want to call you peripheral parties—that a lot of you get a lot of your votes because people are ticked off at us or because they don't understand the issues, so they don't want to pick one of the standard parties and they just throw it away.

Sans vouloir vous appeler des partis accessoires, je crois que beaucoup d'entre vous obtenez bon nombre de suffrages parce que des électeurs sont mécontents de nous ou parce qu'ils ne comprennent pas les questions en jeu, et ils ne veulent pas choisir un des candidats des principaux partis, alors ils votent n'importe comment.


I will ask the ambassador to respond to the second part of your question about the votes, because there were two critical votes, and I remember a vote that happened before the parliamentary vote.

Je vais inviter l'ambassadeur à répondre à la deuxième partie de votre question portant sur les votes, car il y a eu deux votes critiques, et je me souviens d'un vote qui a eu lieu avant le vote parlementaire.


Because the voting has gone on so long, as a result of your excellent work, I would like to ask those who have requested to give explanations of vote to change these explanations from oral to written or postpone your turn until tomorrow, because 62 requests have been put forward and we are unable to deal with them all.

Étant donné que le vote s’est prolongé, du fait de votre excellent travail, je demanderai à ceux qui ont demandé d’intervenir dans le cadre des explications de vote de le faire par écrit ou de reporter à demain leur intervention. En effet, 62 demandes ont été introduites et nous ne sommes pas en mesure de les traiter toutes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We try to maintain a relationship, to be together, to be a nation and will not disappear from the map, but these people will not be able to vote because the number of Members of the European Parliament will be set in respect of the number of citizens, yet they live in your country, Alexander, as well as Great Britain and Ireland and they work there honestly.

Nous tentons de maintenir une relation, d'être ensemble, d'être une nation et nous ne disparaîtrons pas de la carte. Mais ces personnes ne seront pas en mesure de voter parce que le nombre de députés au Parlement européen sera fixé en fonction du nombre de citoyens. Or, elles vivent dans votre pays, Alexander, ainsi qu'en Grande-Bretagne et en Irlande et elles y gagnent honnêtement leur vie.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, firstly, I will join my fellow Members in thanking Mrs Krehl for the work she has done and in thanking you, Mrs Hübner, for the quality of the relations we have had with you and with all of your services throughout the months that have led us to tomorrow’s vote. No one will be surprised as to how my group votes because, of course, we shall adopt this text, and we shall do so for at least two reasons.

- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues, tout d’abord je me joindrai moi aussi à mes collègues pour remercier Mme Krehl, pour le travail qui a été fait, et pour vous remercier, Madame Hübner, pour la qualité des rapports que nous avons eus avec vous et tous vos services tout au long de ces mois qui nous ont conduits à ce vote de demain, un vote qui, s’agissant de mon groupe, ne surprendra personne car, bien sûr, nous adopterons ce texte, et cela pour deux raisons au moins.


Mr President, I ask that you call an electronic vote, because your conclusion on the voting did not reflect the will expressed by most of the voting MEPs.

Monsieur le Président, je vous prie de réclamer un vote électronique, parce que la conclusion que vous avez tirée du vote ne reflète pas la volonté exprimée par la majorité des députés européens qui ont voté.


This is very clear and all I believe is that, tomorrow, you should consider your decisions very carefully before voting, because I believe there is room to improve the current situation.

C’est très clair et je crois que demain, vous devriez peser très soigneusement vos décisions avant de voter car j’estime qu’il est possible d’améliorer la situation actuelle.


Therefore, I would ask you to revisit your vote because as the keeper of the House you should reflect what it is we are doing here (1815) The Speaker: The hon. member knows that the rules of the House prohibit any reflection on a vote in the House.

Par conséquent, je vous demande de revenir sur votre vote parce que, en tant que gardien de la Chambre, vos décisions devraient refléter ce que nous faisons ici (1815) Le Président: Le député sait que le Règlement de la Chambre interdit toute remarque concernant un vote à la Chambre.


The Speaker: The direct answer to your question is no, there will not be a vote because it does not alter the original order which the House adopted today.

Le Président: La réponse directe à votre question est non, il n'y aura pas de vote parce que l'ordre initial que la Chambre a adopté aujourd'hui n'est en rien modifié.




D'autres ont cherché : your vote is your say     vote with their feet     vote with your feet     your votes because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your votes because' ->

Date index: 2021-08-11
w