Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Export Information ... At Your Fingertips
FYI
FYI Business Watch
For Your Information Business Watch
For your information
National Business Watch
Your Key to Accessing Information

Vertaling van "your information madam " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


Your Key to Accessing Information

Votre clé d'accès à l'information




for your information | FYI [Abbr.]

documentaire/à titre | pour information | pour votre information | ATD [Abbr.] | PVI [Abbr.]


Export Information ... At Your Fingertips

De l'information sur les exportations [...] à la portée de la main


FYI Business Watch [ For Your Information Business Watch | National Business Watch ]

Entreprise canadienne en revue
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. John Grace, Information Commissioner, Office of the Information Commissioner: Madam Chair, thank you for your invitation to appear before you.

M. John Grace, Commissaire à l'information, Commissariat à l'information: Madame la présidente, je vous remercie de nous avoir invités à témoigner devant vous.


Mr. Michael Binder, Assistant Deputy Minister, Spectrum, Information Technologies and Telecommunications Sector, Industry Canada: Madam Chair, with your permission, I should like to start by giving a short overview of the policy and historical context for this bill.

M. Michael Binder, sous-ministre adjoint, Secteur du spectre, des technologies de l'information et des télécommunications, Industrie Canada: Madame la présidente, avec votre permission, j'aimerais commencer par vous donner un bref aperçu du contexte politique et historique de ce projet de loi.


Dr. Michael A. O'Neill, Senior Policy Analyst, Tobacco Policy and Coordination Unit, Health Policy and Information Directorate, Policy and Consultation Branch, Health Canada: Madam Chair, I thank you for your invitation to appear.

M. Michael A. O'Neill, analyste principal des politiques, Unité de la politique et de la coordination du tabac, Division des politiques et de la santé, Direction générale des politiques et de la consultation, Santé Canada: Madame la présidente, je vous remercie de votre invitation à venir comparaître ici.


On your question, Madam Chairman, I wonder if the witness would be in a position to inform us how many cases, from the overall number of cases that are dealt with by the military justice, according to the definition of the offence that is contained in the legislation, would be the object of a DNA sample.

Pour donner suite à votre question, madame la présidente, je me demande si le témoin peut nous dire combien de cas, du nombre total de cas qui passent par la justice militaire, d'après la définition de l'infraction qui figure dans ce projet de loi, feraient l'objet d'un prélèvement d'échantillon d'ADN.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madam Mohamud, do you believe that Canadian officials contributed to your three months being there, and the fact that the minister appears not to have been aware of the information, or knew the information and, of course, did not respond positively about your identification? Do you believe that's the reason you spent so much time in prison away from your country?

Madame Mohamud, pensez-vous que les représentants canadiens sont en partie responsables du fait que vous avez passé trois mois dans ce pays ainsi que du fait que le ministre ne semble pas avoir pris connaissance de ces renseignements ou n'en connaissait même l'existence et bien sûr, n'a pas répondu positivement à votre demande d'identification?


(FR) Madam President, without going to extremes, I want to give a factual reply to the questions from Mrs Goudin and Mrs Dahl, and so I will give your House, as well as my hat, the information from the report on the inquiry carried out by the French Inspectorate for active forces and national defence.

Madame la Présidente, on ne va pas aller jusqu’à ces extrémités, mais je veux répondre factuellement aux questions de M Goudin et de M Dahl, et je livre à votre Assemblée, au-delà de la casquette qui est la mienne, ce que sont les éléments du rapport d’enquête qui a été fait par l’Inspection des forces en opération et de la défense du territoire.


Madam Vice-President, you are very eloquent in your endeavours to inform citizens about the Commission's work, and we pay tribute to and fully support your efforts.

Madame la Vice-présidente, vous faites preuve d’une grande éloquence dans vos efforts pour informer les citoyens du travail de la Commission, et nous saluons et soutenons de tout cœur ces efforts.


Madam President, I ask for your leniency, and that of my colleagues, in submitting a last-minute oral amendment on account of the fact that we have just been informed of the arrest of a prominent human rights defender in Iran.

- (EN) Madame la Présidente, je demande votre indulgence ainsi que celle de mes collègues car je voudrais soumettre un amendement oral de dernière minute en raison de l'information qui vient de nous arriver concernant l'arrestation d'un important défenseur des droits de l’homme en Iran.


(DE) Madam President, ladies and gentlemen, I am obliged to you, Madam President-in-Office of the Council, and to you, Mr President of the Commission, for your very exhaustive description of what you intend to discuss at the informal summit.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je vous suis reconnaissant, Madame la Présidente en exercice du Conseil, ainsi qu’à vous, Monsieur le Président de la Commission, pour votre description très complète des sujets dont vous comptez discuter lors du sommet informel.


(PT) Madam President, ladies and gentlemen, the work in the Intergovernmental Conference has been intensive. This time the European Parliament’s participation has been reinforced through your President and two other representatives and also through full dialogue between the Council presidency and your Committee on Constitutional Affairs. This reinforcement also stems from the direct information of this House and its debate in plenary, which have no p ...[+++]

- (PT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, les travaux de la conférence intergouvernementale avancent à un rythme très intense, cette fois avec la participation renforcée du Parlement européen à travers Mme la Présidente et deux autres représentants, à travers aussi un dialogue très intense entre la présidence et la commission des affaires constitutionnelles de ce Parlement et grâce aussi à l'information directe et au débat en plénière du Parlement européen, sans précédent et fort prometteur en ce qui concerne les résultats futurs de ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your information madam' ->

Date index: 2020-12-25
w