Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mr. Rick Borotsik Your answer gave me that indication.

Traduction de «your answer gave » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads [ Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads: A Discussion Paper Developed in Consultation with Treasury Board Secretariat ]

Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS [ Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS : un document de travail produit de concert avec le Secrétariat du Conseil du Trésor ]


Do you own your residence extension telephones or answering machines?

Êtes-vous propriétaire de vos téléphones supplémentaires de résidence ou de votre répondeur?


Looking at Your Options - Questions and Answers on the ERI/EDI

Étudier ses options - Questions et réponses sur le PERA/la PDA
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I do not think that is very many police, to take care of the Halifax port, but your answer gave us the impression that there were.

C'est un contingent qui ne me paraît pas très nombreux, pour s'occuper du port de Halifax, mais votre réponse nous donne l'impression qu'il y en avait beaucoup.


Senator Fraser: Your Honour, we gave leave for five minutes. The five minutes expired right after Senator McCoy's last question, and our side gave leave for Senator Nolin to answer the question.

La sénatrice Fraser : Votre Honneur, nous avons accordé cinq minutes, et elles ont pris fin juste après la dernière question de la sénatrice McCoy, et, de ce côté-ci, nous avons permis au sénateur Nolin de répondre.


– Thank you, Commissioner, for your answer and also for the funding which you gave despite the fact that we had not reached a national threshold.

– (EN) Merci Monsieur le Commissaire, pour votre réponse ainsi que pour le financement que vous avez accordé en dépit du fait que nous n’avions pas atteint un seuil national.


Your answer gave assurances regarding confidentiality and that is very well, but it will never meet the test of section 7.

La réponse que vous me donnez porte sur un aspect de la confidentialité, et c'est bien, mais cela ne passera jamais le test de l'article 7.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We hear the Council making fine statements about what Europe has to do, and when its members – your fellow Heads of State or Government – go home, they forget the undertakings they gave to Europe and answer only to their national publics.

Le Conseil fait de belles déclarations sur ce que l’Europe devrait faire et lorsque ses membres, vos collègues chefs d’État ou de gouvernement, rentrent chez eux, ils oublient les engagements pris vis-à-vis de l’Europe et ne se préoccupent plus que de leur opinion publique.


We listened to your answers and have discussed them, and the answers you gave today, in our group meeting this morning.

Nous avons écouté vos réponses et, ce matin, au sein de notre groupe, nous en avons discuté, ainsi que des réponses que vous avez données aujourd’hui.


But firstly this was not a proposal from the President, secondly it must remain an exception, thirdly the President gave no reason, and fourthly I have to say that there was no important reason. When I asked you about it, your answer was simply that we needed ‘to keep some flexibility in our agenda’.

Or, il ne s’agissait pas d’une proposition du Président. Deuxièmement, cette procédure doit demeurer l’exception; troisièmement, le Président ne l’a pas justifiée; et quatrièmement, je dois bien le dire, cette décision ne reposait sur aucun motif sérieux.


Firstly, I think I gave a clear answer to your question when I said that the difference between ‘all’ and ‘essentially all’ affected only a really very limited number of agricultural products.

Premièrement, je crois avoir répondu clairement à votre question en vous indiquant que la différence entre "tout" et "l'essentiel" concernait un certain nombre de produits agricoles, à vrai dire limité.


Senator Nolin: Your earlier answer gave me the impression that you probably had the answer.

Le sénateur Nolin : Votre réponse précédente m'a donné l'impression que vous connaissiez probablement la réponse.


Mr. Rick Borotsik: Your answer gave me that indication.

M. Rick Borotsik: C'est l'impression que m'a donnée votre réponse.




D'autres ont cherché : your answer gave     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your answer gave' ->

Date index: 2022-01-14
w