Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you yourself had actually touched " (Engels → Frans) :

The second point is one you yourself had actually touched on—namely, that these ports do not enter into the port authority circumstances with a level playing field.

Le deuxième point, vous l'avez évoqué vous-même—à savoir, que ces ports ne sont pas tous sur un pied d'égalité lorsqu'ils sont dotés d'une administration portuaire.


I think there is actually a lot of research showing that if you do feel better, if you are in a better state of mind when a certain remedy is offered to you, or when you do something for yourself, you actually have biochemical changes that improve your bodily health.

D'abondants travaux de recherche montrent que si le patient se sent mieux et se trouve dans un meilleur état d'esprit lorsqu'on lui propose tel ou tel remède ou lorsqu'il prend de lui-même des mesures particulières, des changements biochimiques se produisent dans son organisme et sa santé s'en trouve améliorée.


Yet you yourself had been harshly criticized by the federal government because you had come up with actually similar numbers in terms of what the cost of the F-35 procurement would be.

Mais le gouvernement fédéral vous a durement critiqués aussi, parce que vous avez prévu des coûts semblables pour acquérir les F-35.


If, in addition, you then hear the accounts of some good acquaintances who have had to wait for hours at American airports and experience the discourteous security control, then you sometimes ask yourself whether the United States of America is actually aware that in many areas, it is currently treating its own friends rather discourteously and perhaps, in certain respects in relation to what people actually need and have to do, it ...[+++]

Si, en plus, on en croit les descriptions de quelques bonnes connaissances qui ont dû attendre pendant des heures dans les aéroports américains et faire l’expérience des manières peu courtoises des contrôleurs de la sécurité, on se pose alors parfois la question de savoir si, à vrai dire, les États-Unis se rendent compte qu’ils sont, en fin de compte, en train de se comporter à l’égard de leurs amis de façon peu courtoise dans plusieurs domaines, et que, peut-être, sur certains points concernant ce dont les gens ont réellement besoin et doivent faire, ils dépassent carrément les bornes.


Let us salute the pioneers who have been involved in this along the way, as you yourself have recently, Mr President, as well as my friend, Chancellor Helmut Schmidt and his Secretary of State, Manfred Lahnstein; Bernard Clappier, the governor of the Banque de France at the time and co-author of Robert Schuman’s Declaration in 1950; Alexandre Lamfalussy, who provided us with his great, almost unique expertise during the work of the committee on European monetary union which we set up with Helmut Schmidt to relaunch the project; Jac ...[+++]

Saluons les pionniers qui ont travaillé sur cette voie - vous l’avez fait, tout à l’heure, Monsieur le Président - mon ami, le chancelier Helmut Schmidt et son secrétaire d’État Lahnstein; le gouverneur de la Banque de France qui était alors Bernard Clappier, coauteur de la déclaration de Robert Schuman en 1950; M. Lamfalussy, qui a apporté sa grande expertise, une expertise presque unique, aux travaux du comité pour l’union monétaire européenne que nous avions créé avec Helmut Schmidt pour relancer le projet; le Président Jacques Delors qui a pris le relais et, enfin, les négociateurs et les signataires du traité de Maastricht qui on ...[+++]


The Commission had no option but to present a good proposal of this type, because as a farmer you can only influence what you yourself actually do in your own fields.

La Commission n’avait pas d’autre choix que de présenter une bonne proposition de ce type, car, en tant qu’agriculteur, vous ne pouvez qu’influencer ce que vous faites vous-même réellement dans vos propres champs.


The Commission had no option but to present a good proposal of this type, because as a farmer you can only influence what you yourself actually do in your own fields.

La Commission n’avait pas d’autre choix que de présenter une bonne proposition de ce type, car, en tant qu’agriculteur, vous ne pouvez qu’influencer ce que vous faites vous-même réellement dans vos propres champs.


Today, she has, however, received a letter from the Miss World organisation, encouraging her to take part in the light of the fact that one of the Vice-Presidents of the European Parliament – and it was in actual fact yourself, Mr Imbeni – had encouraged the candidates to take part and so abstain from a boycott.

Mais aujourd'hui, elle a reçu une lettre de l'organisation du concours Miss Monde lui demandant de participer en faisant référence à des propos tenus par l'un des vice-présidents - il s'agissait de vous, Monsieur Imbeni - invitant les candidates à participer et à éviter ainsi un boycott.


We wondered how she was making out and if the disaster and the power outage had actually touched Carleton University and the residence where she lives.

Nous nous sommes demandé comment elle s'en tirait et si la catastrophe et la panne d'électricité avaient touché l'Université Carleton et la résidence où elle habite.


Having said that, may I as you, Ms Beaumier, if you were led to put this bill forward in your name by an evaluation that you yourself had made about the need to curb excessive bureaucratic actions that have a deteriorating effect on the legitimate development of information and public opinion in this country?

Cela dit, madame Beaumier, puis-je vous demander si vous avez décidé de présenter vous-même ce projet de loi après être arrivée personnellement à la conclusion qu'il fallait mettre un frein aux mesures abusives des bureaucrates qui nuisent au développement légitime de l'information et de l'opinion publique au pays?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you yourself had actually touched' ->

Date index: 2023-11-26
w