Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you think these particular people i mentioned were treated unfairly » (Anglais → Français) :

I would like you to tell me whether that's the case, whether you think these particular people I mentioned were treated unfairly, or whether you just think it's an illusion or perception that they've been treated unfairly.

Pourriez-vous me dire si c'est le cas, si vous croyez que les personnes que j'ai mentionnées ont été traitées injustement, ou croyez-vous plutôt qu'elles ont l'impression d'avoir été traitées injustement?


You seemed unwilling to acknowledge that these particular people had been treated unfairly by the military.

Vous ne sembliez pas prêt à reconnaître que l'armée a traité ces gens-là injustement.


Can you share with us—I think it's important because you mentioned these one-on-one interviews that you had, the nature of them, particularly with those people who are front line? These would be the people who, in the reports, would most likely be subject to conscription, forced labour, and of course extension of their conscription.

Comme je considère qu'il s'agit d'un point important, pourriez-vous nous parler de la nature des entrevues individuelles que vous avez eues, particulièrement celles avec les gens en première ligne, ceux qui, dans les rapports, seraient plus susceptibles d'être visés par la conscription, le travail forcé et, bien entendu, la prolongation de la conscription?


(Return tabled) Question No. 223 Ms. Kirsty Duncan: With respect to Lyme disease-carrying ticks and Lyme disease in Canada: (a) what percentage of Lyme disease cases are thought to be reported, (i) what percentage of people who receive treatment for Lyme disease develop post-treatment Lyme disease syndrome, (ii) what percentage of people with untreated Lyme disease infections experience intermittent bouts of arthritis, (iii) what percentage of untreated Lyme disease patients are at risk of developing chronic neurological complaints mo ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 223 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les tiques transporteuses de la maladie de Lyme et la maladie de Lyme au Canada: a) quel pourcentage de cas de maladie de Lyme serait déclaré, (i) quel pourcentage de personnes traitées pour la maladie de Lyme présente le syndrome post-traitement, (ii) quel pourcentage de personnes non traitées pour la maladie de Lyme éprouve des accès intermittents d’arthrite, (iii) quel pourcentage de patients dont la maladie de Lyme n’est pas traitée sont susceptibles de se plaindre de symptômes neurologiques des mois ou des années après avoir été infectées; b) d’après l’en ...[+++]


I wonder how anyone can possibly think of blocking these funds, and I call on the Italian Members in particular – who were, moreover, elected by the people of Campania – not to fly into an ideological rage or penalise their fellow citizens.

Je me demande comment on peut décemment envisager de bloquer ces fonds, et j’enjoins les députés italiens, en particulier – qui ont d’ailleurs été élus par les citoyens de Campanie – à ne pas s’engager dans une bagarre idéologique et à ne pas pénaliser leurs concitoyens.


But I think it is also important in this debate to acknowledge the role of the ILO in the developing world and its links with non-governmental organisations and the many programmes which it runs particularly targeting the most vulnerable, for example, working with people with a disability who would never have any opportunity if it were not for these programmes. ...[+++]

Toutefois, je pense qu’il est également important dans ce débat de reconnaître le rôle de l’OIT dans le monde en développement et ses liens avec les organisations non gouvernementales et les nombreux programmes qu’elle gère, particulièrement axés sur les plus vulnérables. Par exemple, certaines personnes handicapées n’auraient jamais pu travailler sans ces programmes.


It is not the case – and I would like to thank Mrs Weber for giving such a clear speech – that these incidents and murders in the Caucasus are in any way random or the work of some dark force, but rather, since Mr Putin came to power, which is linked to the matter of Chechnya and the mysterious explosion of houses in Moscow, there has been a trail of blood there for years that always leads back to Chechnya and affects innocent people: civilians and, in ...[+++]

Il n’est pas vrai – et je voudrais remercier ici M Weber pour ses paroles claires – que ces événements, ces assassinats soient, d’une manière quelconque, le fait du hasard ou l’œuvre de quelque force obscure; bien plutôt, depuis l’accession de M. Poutine au pouvoir, liée à la question de la Tchétchénie et à l’explosion mystérieuse de plusieurs immeubles à Moscou, c’est une trainée de sang qui, depuis des années, nous ramène à la Tchétchénie et frappe des innocents, des civils et plus particulièrement des militants des droits de l’hom ...[+++]


I am thinking of people of a particular race: Jews, gypsies, etc; I am also thinking of the disabled, people who could no longer keep up, the elderly; all these people were at risk of being put in a concentration camp. This is also true for homosexuals.

Je pense aussi aux gens d'une race particulière : les juifs, les tziganes, etc., je pense aux handicapés, aux gens qui ne pouvaient plus participer à la vie sociale, aux personnes âgées ; toutes ces personnes pouvaient connaître l'horreur d'être enfermées dans un camp. Idem pour les homosexuels.


Whereas, by letter of 22 July 1971, the competent authorities of the People's Republic of Bulgaria stated that they were prepared to give such guarantee for exports to the Community of live swine, pig carcases and certain cuts of pigmeat ; whereas they will ensure also that these exports are only effected by the State foreign trade agency, Rodopaimpex ; whereas they will ensure also that deliveri ...[+++]

considérant que, par lettre du 22 juillet 1971, les autorités compétentes de la république populaire de Bulgarie se sont déclarées disposées à donner cette garantie pour les exportations de porcs vivants, de porcs abattus et de certaines découpes de porcs vers la Communauté ; qu'elles veilleront à ce que ces exportations ne soient effectuées que par l'entreprise commerciale d'État Rodopaimpex ; qu'elles veilleront également à ce que les livraisons des produits précités ne soient pas réalisées à des prix, franco frontière de la Commu ...[+++]


Senator Segal: You will have seen coverage — as I think we all have — of the difficulties that a particular IRS office in the U.S. has about allegations yet to be substantiated that they were treating organizations associated with the Tea Party and various patriotic groups perhaps unfairly relative to those groups filing for l ...[+++]

Le sénateur Segal : Vous aurez vu comme nous tous sans doute des reportages sur les difficultés d'un bureau particulier de l'IRS, aux États-Unis, au sujet d'allégations à confirmer selon lesquelles des organisations liées au Tea Party et des groupes patriotiques étaient peut-être traitées injustement par rapport aux groupes qui demandent un statut légitime d'exonération d'impôt aux termes des dispositions américaines relatives aux ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you think these particular people i mentioned were treated unfairly' ->

Date index: 2023-06-02
w