Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you heard anything from anybody " (Engels → Frans) :

Senator Adams: Other than this Senate committee, have you heard anything from anybody in Ottawa, such as the House of Commons, regarding the forced privatization of ports?

Le sénateur Adams: Outre notre comité, une autre organisation à Ottawa, comme la Chambre des communes, a-t-elle pris des mesures quelconques concernant la privatisation forcée des ports?


I know how appalling it is to take away anything from anybody, but it is the way that, I think, you can preserve Quebec's traditional legislative position, do better on one-person one-vote and increase western representation.

Je sais qu'il est horrible de retirer quoi que ce soit à qui que ce soit, mais c'est une façon qui, je crois, permet de préserver la position législative traditionnelle du Québec, qui se rapproche du suffrage égalitaire et qui renforce la représentation de l'Ouest.


I have not heard anything from Crown attorneys or from the defence bar in Manitoba that would make me think that there is anything dramatic that needs to be changed in these provisions.

Les procureurs de la Couronne ou les avocats de la défense du Manitoba ne m'ont rien dit à ce sujet qui me ferait penser que quelque chose d'important doit être changé dans les dispositions de l'article 278.


I have not heard anything from Mr Zapatero, nor have I heard anything from Prime Minister Erdogan.

Je n’ai entendu ni M. Zapatero, ni le Premier ministre Erdogan s’exprimer à ce sujet.


I think it is a pity I have not heard anything from the Commission about threshold values.

Je déplore le fait de n'avoir rien entendu de la part de la Commission sur des valeurs limites.


In your speech today, Mr President, the one thing I thought was fantastic – and it is the first time that I have heard it from anybody in this House with such real sincerity – was what you said about the role of young people within Europe: your idea of having a new programme for young people, a prize for young people, to allow the new generation to appreciate and understand what we already can understand from o ...[+++]

Dans votre discours d’aujourd’hui, Monsieur le Président, la seule chose que j’ai trouvée fantastique - et c’était la première fois que je l’entendais sortir de la bouche d’un membre de cette Assemblée avec une telle sincérité - ce sont vos propos sur le rôle des jeunes au sein de l’Europe, votre idée de nouveau programme pour les jeunes, de prix pour les jeunes, cette idée de permettre à la nouvelle génération de saisir et d’apprécier ce que nous pouvons déjà comprendre de notre propre histoire.


Not once tonight have I heard anything that would reassure anybody in the seasonal industry, which is a vast amount of this country's workforce.

Pas une seule fois ce soir je n'ai entendu des choses pouvant rassurer les travailleurs saisonniers qui forment une grande partie de notre main-d'oeuvre.


This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European ...[+++]

C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hier, mais de 1993, lorsque les accords d’Oslo ont été signés.


This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European ...[+++]

C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hier, mais de 1993, lorsque les accords d’Oslo ont été signés.


They said they would do it over a period of three months with three random tests, so if anybody was recording any conversations I was having on behalf of the Agent Orange Association of Canada or with other people like Mrs. Sellar and Art and so on, they would be caught, but I have not heard anything back (1930) Mr. Dave MacKenzie: Mr. Chisholm, you indicated there were a couple of people you're aware of who served with you and Mrs. Sellar's husband who have applied for pensions.

Ils m'ont dit qu'ils le feraient pendant trois mois et qu'ils pratiqueraient trois tests aléatoires. Cela permettrait de démasquer toute personne susceptible d'enregistrer les conversations que je pourrais avoir au nom de l'Agent Orange Association of Canada ou avec des personnes comme Mme Sellar et Art. Mais pour le moment, je n'ai eu aucune nouvelle (1930) M. Dave MacKenzie: Monsieur Chisholm, vous avez dit que vous connaissez d'autres personnes qui étaient dans l'armée avec vous et avec le mari de Mme Sellar et qui ont fait des demandes de pension.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you heard anything from anybody' ->

Date index: 2025-08-23
w