Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you didn't have an estimate—the literally hundreds " (Engels → Frans) :

Would you agree that the FATCA and IGA would impact all Canadians who have money in banks and credit unions, because as you referenced yesterday when we talked about the amount of money—although you didn't have an estimate—the literally hundreds of millions of dollars that are forecast to have to be spent will be absorbed by those of us who use banks and credit unions?

Convenez-vous que la FATCA et l’AIG auront un impact sur tous les Canadiens qui ont de l'argent dans une banque ou une caisse de crédit car, comme vous l'avez dit hier quand nous parlions de la quantité d'argent — bien que vous n'ayez pas eu alors d’estimation —, les centaines de millions de dollars qu’on prévoit devoir littéral ...[+++]


You have a very difficult task in that there are literally hundreds of thousands and, in fact, millions of people who have gone through the process of divorce in this country.

Votre tâche est très ardue, car il y a littéralement des centaines de milliers et même des millions de personnes qui ont obtenu un divorce dans notre pays.


I sit before you, and I have been in this role for a little over a year, there are literally hundreds and thousands of staff, agents and supporters of the Canadian Taxpayers Federation who have signed petitions, travelled from farmhouse to farmhouse, shop to shop, and home to home gathering signatures on petitions.

Je comparais devant vous dans un rôle que j'assume depuis un peu plus d'un an, et, littéralement, des centaines et des milliers d'employés, d'agents et de partisans de la Fédération canadienne des contribuables ont signé des pétitions, sont passés de ferme en ferme, de magasin en magasin et de maison en maison pour recueillir des signatures sur des pétitions.


Literally hundreds of unlegislated tax amendments to the Income Tax Act—which I showed this committee last year by bringing the Income Tax Act, if you recall—have been proposed, but not yet enacted, which brings uncertainty and unpredictability to the process.

Des centaines de modifications à la Loi de l'impôt sur le revenu — que j'ai montrées aux membres du comité l'an dernier, si vous vous en rappelez — ont été proposées, mais n'ont pas encore été promulguées, ce qui introduit un élément d'incertitude et d'imprévisibilité dans le processus.


B. whereas the UN estimates that the death toll in Syria has exceeded 5 400 in the course of the 11 month-long uprising, although up-to-date figures are very difficult to obtain because some areas, such as parts of Homs, are completely sealed off; whereas thousands more have been injured, at least 69 000 have been detained, of whom about 32 000 have subsequently been released, and about 12 400 have fled to neighbouring countries; whereas the UN Children's Fund reports that hundreds ...[+++]

B. considérant que d'après les estimations des Nations unies, le soulèvement qui se prolonge depuis 11 mois a fait 5 400 morts, des chiffres actualisés étant toutefois très difficiles à obtenir parce que certaines zones, notamment des quartiers de Homs, sont complètement isolées; considérant que des milliers d'autres personnes ont été blessées, qu'au moins 69 000 sont détenues, dont quelque 32 000 ont cependant été libérées ultérieurement, et que 12 400 ont cherché refuge dans les pays voisins; considérant que le Fonds des Nati ...[+++]


The cost of doing nothing, as I touched upon in my earlier statement, is that you have billions of dollars of lost tax revenues to government at all levels and you would have a huge burden in terms of social assistance programs that would have to absorb many of the dislocations of literally hundreds of thousands of workers. This is from studies conducted by outside parties.

Si on ne fait rien, comme je l'ai dit dans mes remarques plus tôt, les gouvernements de tous les niveaux perdront des milliards de dollars en recettes fiscales et les programmes d'aide sociale subiraient d'importantes pressions, puisqu'ils devraient absorber une grande partie des indemnités versées à des centaines de milliers de travailleurs.


I voted in support of his recommendations, because I have had literally hundreds of constituents from across the East Midlands, from Nottingham to Daventry, Glossop to Lincoln, who have been caught out by one of the directories that he is trying to get rid of: the European City Guide.

J’ai voté en faveur de ses recommandations parce que j’ai reçu littéralement des centaines de plaintes des habitants de ma circonscription des Midlands Orientaux, de Nottingham à Daventry, de Glossop à Lincoln, pris au piège de l’un des annuaires qu’il essaye d’interdire: le Guide des villes européennes.


I have had literally hundreds of letters from concerned EU citizens on the Council’s failure to reach an agreement on 24 April on the Commission’s proposal on the transportation of live animals.

J’ai reçu littéralement des centaines de lettres de citoyens européens préoccupés par le fait que le Conseil ne soit pas parvenu à s’entendre le 24 avril sur la proposition de la Commission relative au transport d’animaux vivants.


The floods have caused huge damage estimated at several hundred million euros.

Les inondations ont causé des dégâts considérables qui se chiffrent à plusieurs centaines de millions d'euros.


The rapporteur refers to over one hundred thousand patent applications having been received whereas Commissioner Bolkestein estimates that the number is not quite so high.

Le rapporteur évoque des demandes de brevet qui dépassent la centaine de milliers pendant que le commissaire Bolkestein estime que, finalement, les demandes ne sont pas si nombreuses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

you didn't have an estimate—the literally hundreds ->

Date index: 2024-01-03
w