Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The first five years are already difficult enough.

Vertaling van "years is already long enough " (Engels → Frans) :

The first five years are already difficult enough.

Les cinq premières années d'existence sont déjà assez difficiles.


I think the grace period of five years is already long enough, and it certainly gives the automotive industry time to adjust their industry in a proper way.

Je pense que le délai de grâce de cinq ans est déjà assez long et qu’il donne certainement à l’industrie automobile le temps nécessaire pour s’ajuster correctement.


Companies take long term planning seriously and three years is not long enough; five years is required.

Les entreprises prennent la planification à long terme au sérieux et trois ans, ce n'est pas suffisant.


I disagree with Mrs Schroedter out of principle, and take the view that a five-year period for maintaining operations supported by the Structural Funds is already long enough and that there is no reason to extend it.

Je désapprouve sur le principe les propos de Mme Schroedter, et j’estime qu’une période de cinq ans pour le maintien des opérations soutenues par les Fonds structurels est déjà suffisamment longue et que rien ne justifie de l’étendre.


It would land on the list of senseless decisions and that list is already long enough.

Il allongerait la liste des décisions insensées, qui est déj? suffisamment longue.


The transition period is a little longer than for the previous enlargement (seven years instead of five), but this longer period is justified by experiences with the last enlargement, which showed that five years was not long enough.

La période transitoire prévue est un peu plus longue que celle qui avait été établie pour l'élargissement précédent (sept ans au lieu de cinq), l'expérience ayant démontré que cinq ans étaient insuffisants.


We are now proposing that the improvement plans be extended. We do not merely wish them to be extended for one year only. Instead, we would like the amendments unanimously adopted by the Committee on Agriculture and Rural Development requesting a two-year extension taken into account. We trust the Commission and the Commissioner will be sensitive to these proposals. They are necessary and the Commissioner is perfectly well aware that a year is not long enough to assess the report on the future evolution of the COM ...[+++]

Nous proposons maintenant de prolonger les plans d'amélioration - non pas d'un an seulement, mais de deux ans, conformément aux amendements approuvés à l'unanimité par la commission de l'agriculture - et nous espérons que la Commission et le commissaire seront sensibles à ces propositions, car elles sont nécessaires et le commissaire sait très bien qu'il ne sera pas possible d'évaluer en un an le rapport qu'il doit nous présenter sur l'évolution de l'OCM des fruits, ni de trouver une solution définitive pour le secteur des fruits à coque, qui doit être son inclusion avec un t ...[+++]


One great Canadian and Merchant Navy war veteran, Gordon Olmstead, who, as some of you will recall, chaired the coalition of merchant seamen during the struggle in recent years, lived just long enough to see his comrades-in-arms made veterans.

Le Canadien remarquable et ancien combattant de la marine marchande qu'était Gordon Olmstead, qui, comme certains d'entre vous s'en rappellent peut-être, a présidé la coalition des marins de la marine marchande durant sa lutte des dernières années, a vécu juste assez pour voir ses compagnons d'armes reconnus comme anciens combattants.


One hundred years is certainly long enough for Ottawa officials to make decisions long-distance.

Il me semble qu'une période de cent ans doive suffire aux fonctionnaires d'Ottawa pour prendre des décisions à longue distance.


I will quote one last member of this House, who today is a minister-the hon. member for Ottawa South. He said, on March 30, 1993, with regard to family trusts, and I quote: ``The answer that was proposed- is to say 21 years is a long enough trust and every 21 years, whether the property is disposed of or not, it will be deemed to have been sold even if it has not and capital gains tax will have to be paid.

Je citerai enfin un dernier député de cette Chambre, qui est aujourd'hui ministre, le député d'Ottawa-Sud, quand il disait, le 30 mars 1993, à propos des fiducies familiales, et je cite: «La solution consiste à dire que 21 ans, c'est assez long pour une fiducie, et qu'au bout de 21 ans, que vous ayiez cédé le bien ou non, on considérera que vous l'avez vendu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years is already long enough' ->

Date index: 2024-05-07
w