Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "years ago and is now arguing against " (Engels → Frans) :

More than 30 million jobs are now supported by exports outside the European Union — two thirds more than 15 years ago — meaning exports now support almost one in seven jobs in Europe.

Plus de 30 millions d’emplois sont aujourd’hui soutenus par les exportations en dehors de l’Union européenne — soit deux tiers de plus qu’il y a 15 ans — ce qui signifie que les exportations soutiennent à présent près d’un emploi sur sept en Europe.


[3] Developing countries have diversified their economies, and manufacturers now represent 70% of their exports, against just over a quarter 30 years ago.

[3] Les pays en développement ont diversifié leur économie et les produits manufacturés représentent aujourd'hui 70 % des exportations, contre à peine plus d'un quart il y a 30 ans.


New companies, especially SMEs, represent the most important source of new employment: they create more than 4 million new jobs every year in Europe.[5] Yet the engine for this recovery has been stuttering: since 2004, the share of people preferring self-employment to being an employee has dropped in 23 out of the 27 EU Member States.[6] While three years ago for 45% of Europeans self-employment was their first choice, now this percentage is down to 37%.[7] By contrast in the USA and China this proportion is much higher: 51% and 56% r ...[+++]

Les nouvelles entreprises, en particulier les PME, représentent la principale source de création d’emplois (plus de quatre millions par an en Europe[5]). Pourtant, le moteur de cette reprise économique donne des signes de faiblesse: depuis 2004, la part des travailleurs qui préfèrent une activité indépendante à un emploi salarié a chuté dans 23 des 27 États membres de l’Union européenne[6]. Il y a trois ans, l’activité indépendante était le choix privilégié par 45 % des Européens, mais ce pourcentage n’est plus que de 37 % aujourd’hui[7]. Il est bien plus élevé aux États-Unis et en Chine, où il atteint respectivement 51 et 56 %.


* 39% of mergers and acquisitions are now cross-border - up from 26% ten years ago.

* En dix ans, la part des fusions et acquisitions transfrontalières est passée de 26 % à 39 % du total.


The app boom is creating jobs, for example contract developers Golden Gekko (London/Barcelona) plans to grow its staff 40-50% next year and London-based Grapple Mobile was a 3-person firm three years ago, employs 120 now, and intends to double next year.

Le boom des applis crée des emplois. Par exemple, les développeurs de Golden Gekko (Londres/Barcelone) prévoient d'augmenter leurs effectifs de 40-50% l'année prochaine et Grapple Mobile, société basée à Londres, comptait 3 personnes il y a trois ans, en emploie aujourd'hui 120 et envisage d'en embaucher autant l'an prochain;


Hon. Grant Mitchell: One of the repeated themes of the argument from the government side has been that somehow wanting to refer this matter to another committee or arguing against the government's first motion, and now arguing against this motion, is an indication that there is some lack of confidence in the original work of the Internal Economy Committee.

L'honorable Grant Mitchell : L'un des thèmes que le côté du gouvernement a beaucoup répétés, c'est que quiconque parle de renvoyer le dossier à un autre comité ou de s'opposer à la première motion du gouvernement ou à celle-ci, déclare du même coup qu'il remet en question le travail accompli à l'origine par le Comité de la régie interne.


As the deputy leader and the House leader for the Bloc Québécois have already stated, there is more than a touch of irony here in the fact that the government did this a couple of years ago and is now arguing against it.

Comme l'ont déjà dit le leader adjoint et le leader parlementaire du Bloc québécois, l'ironie est palpable étant donné que le gouvernement s'oppose à une mesure qu'il a prise il y a quelques années.


I do not know that the traditions of Christmas now, which, sadly, include a lot of shopping, were the case 50 years ago, but some would argue that is part of the traditions of Christmas.

Je ne pense pas que le magasinage de Noël faisait partie de la tradition de Noël il y a 50 ans.


In the field of e-business, SMEs now face different problems from those they faced some years ago.

Dans le domaine de la cyberactivité, les PME rencontrent des problèmes différents de ceux qu'elles connaissaient il y a quelques années.


"Years ago Britain began to argue that Europe should not be unnecessarily interventionist and that we should only take action at European level when that was necessary to achieve an objective that could not be achieved just as well by the individual countries acting on their own.

"Il y a des années, la Grande-Bretagne a commencé à déclarer que l'Europe ne devait pas nécessairement avoir une attitude interventionniste et que des actions devaient être entreprises au niveau européen uniquement si elles s'avéraient nécessaires pour atteindre un objectif que les Etats membres pris individuellement auraient eu des difficultés à atteindre seuls.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years ago and is now arguing against' ->

Date index: 2024-11-25
w