Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "years after the komagata maru injustice " (Engels → Frans) :

Some people, including many MPs in the Conservative government, have actually questioned the need for an apology, 94 years after the Komagata Maru injustice.

Certaines personnes, y compris bon nombre de députés conservateurs, ont remis en question la nécessité de présenter des excuses 94 ans après l'injustice commise à l'endroit des passagers du Komagata Maru.


Now I will come back to what I was saying earlier: 94 years after the Komagata Maru incident, today we are offering a national apology and money.

J'en reviens maintenant à ce que je disais tout à l'heure: 94 ans après l'incident du Komagata Maru, nous sommes maintenant prêts à offrir des excuses officielles et une indemnisation.


On behalf of many Canadians and the Indo-Canadian community, I would once again request that all members of this House put partisanship politics aside to once again support another motion that I have put forward, requesting that the government apologize in a respectful and dignified manner for the Komagata Maru injustice and declare May 23 as a day of commemoration.

Au nom de nombreux Canadiens et de la collectivité indo-canadienne, je demande de nouveau que l'ensemble des députés mettent de côté toute partisanerie et appuient la nouvelle motion que j'ai présentée qui demande au gouvernement de faire des excuses de façon respectueuse et digne pour l'injustice dont ont été victimes les passagers du Komagata Maru et de déclarer le 23 mai jour de commémoration.


Mr. Speaker, this month marks the anniversary of a very unfortunate chapter in Canadian history: the 1914 Komagata Maru injustice.

Monsieur le Président, nous célébrons ce mois-ci l'anniversaire d'un chapitre fort regrettable de l'histoire canadienne, en l'occurrence l'injustice commise en 1914 à l'égard des passagers du Komagata Maru.


It is for this reason that I stand before the House today to once again ask for the government to apologize to the Indo-Canadian community and others impacted by the 1914 Komagata Maru injustice.

C'est pourquoi je prends la parole aujourd'hui et que je demande une fois de plus au gouvernement de présenter des excuses à la communauté indo-canadienne et aux autres Canadiens qui ont été marqués par l'incident du Komagata Maru survenu en 1914.


Particularly now, 60 years after our liberation from fascism and National Socialism, we still remember well how the state used the traditional forms of oppression to discriminate against minorities, including the banning of political opposition, attacks on the media through the intimidation of journalists, putting at a disadvantage all who did not speak the official language, outlawing mother-tongue education, the courts’ unwillingness to act against such injustices, and so on.

En ces moments particuliers, 60 ans après notre libération du fascisme et du national-socialisme, nous n’avons toujours pas oublié comment l’État a utilisé les formes traditionnelles d’oppression pour discriminer les minorités, en interdisant notamment l’opposition politique, en s’attaquant aux médias par le biais de l’intimidation des journalistes, en désavantageant toutes les personnes qui ne parlent pas la langue officielle, en proscrivant l’éducation dans la langue maternelle, au travers de la mauvaise volonté des tribunaux à agir face à de telles injustices, etc.


It is this model that, twelve years after the 1992 CAP reform, perpetuates the profound injustice that 20% of the major holdings receive 80% of aid.

C’est ce modèle qui, douze ans après la réforme de la PAC en 1992, perpétue la profonde injustice faisant que 20% des exploitations agricoles majeures reçoivent 80% des aides.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years after the komagata maru injustice' ->

Date index: 2022-02-22
w