Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2000 readiness
A good many years ago
Century compliance
Millennium compliance
Place of residence five years ago
Y2000
Y2000 compliance
Y2000 readiness
Y2K
Y2K compliance
Y2K non-compliant
Y2K readiness
Year 2 thousand
Year 2000
Year 2000 compliance
Year 2000 conformity
Year 2000 non-compliant
Year 2000 readiness
Year Two Thousand
Year Two Thousand compliance
Year Two Thousand non-compliant
Year two thousand

Traduction de «year ago thousands » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Year 2 thousand | Year two thousand | Y2K [Abbr.]

passage au deuxième millénaire | A2M [Abbr.]


Year 2000 compliance | Century compliance | Millennium compliance | Year 2000 conformity | Year Two Thousand compliance | Y2K compliance | Year 2000 readiness | 2000 readiness | Y2K readiness | Y2000 compliance | Y2000 readiness

conformité à l'an 2000 | conformité an 2000


Year 2000 | Y2K | Y2000 | Year Two Thousand

de l'an 2000 | an 2000 | A2K


Year 2000 non-compliant | Y2K non-compliant | Year Two Thousand non-compliant

non conforme à l'an 2000






place of residence five years ago

lieu de résidence cinq ans auparavant
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A magnet brought people to this fantastic country, whether it was several hundred years ago, thousands of years ago over the Bering Strait, or as late as this year when thousands of people chose to call Canada home.

Un aimant a attiré les gens vers ce pays fantastique, ceux qui sont venus il y a quelques siècles, ceux qui ont traversé le détroit de Béring il y a des milliers d'années et les milliers de personnes qui, cette année encore, ont adopté le Canada comme leur nouvelle patrie.


– (FR) Mr President, I am pleased that it is a Briton, Mr Parish, who has tabled this text. It just goes to show you that two thousand years ago, those Roman soldiers did the right thing in going to Great Britain with their amphora of olive oil and wine.

- Monsieur le Président, je me réjouis que ce soit un Britannique, notre collègue Parish, qui ait déposé ce texte, comme quoi les soldats romains, il y a deux mille ans, ont bien fait d’aller en Grande-Bretagne et d’amener des amphores d’huile d’olive et de vin.


Thank you on behalf of that elderly couple on the vanishing border at the former border crossing, on behalf of thousands, tens of thousands and millions, on behalf of the over 100 million Europeans of Central and Eastern Europe who 20 years ago where still on the other side of the Iron Curtain, some in prison with no political and many human rights who are now together in a united Europe, with genuine opportunities for a better life and opportunities the likes of which were never available to our predecessors (Applause)

Merci au nom de ce couple d’anciens sur l’ex-frontière à l’ancien point de passage, au nom de milliers, de dizaines de milliers et millions, au nom de plus de 100 millions d’Européens d’Europe centrale et de l’Est qui, il y a 20 ans, étaient toujours de l’autre côté du rideau de fer, certains en prison sans droits politiques et avec des droits de l’homme limités, et qui se trouvent à présent ensemble dans une Europe unie, avec de véritables opportunités de vie meilleure, et des opportunités telles que nos prédécesseurs n’en ont jamais connues (Applaudissements)


That reminds me of what an ancient Greek teacher said a few thousand years ago: ‘Give me a child for seven years; afterwards, let God or the devil take the child.

Cela me rappelle les paroles d’un ancien professeur grec il y a quelques milliers d’années: «Donnez-moi un enfant pendant sept ans et laissez ensuite Dieu ou le diable le prendre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
One year ago thousands of innocent people, many European citizens among them, died in terrorist attacks in New York, Washington and Pennsylvania.

Il y a un an, à New York, à Washington et en Pennsylvanie, le terrorisme a tué des milliers d'innocents.


The moratorium introduced in the North Atlantic twelve years ago has not, I regret to say, had the expected effect. The cessation of fishing has had no effect upon the state of cod stocks off Newfoundland and Nova Scotia and in the Gulf of Saint Lawrence. Forty thousand jobs have been destroyed but, for all that, there has been no restocking.

Le moratoire instauré dans l'Atlantique Nord depuis douze ans n'a pas produit, malheureusement, les effets escomptés : l'arrêt de la pêche n'a pas eu d'influence sur l'état des stocks de cabillaud au large de Terre-Neuve, de la Nouvelle-Écosse et du Golfe du Saint-Laurent ; quarante mille emplois ont été détruits sans qu'il y ait pour autant reconstitution des stocks.


It is this diversity in our criminal policies which we have to address and legislating properly means looking for genuine legal convergence criteria and facing up to the reality of prisons in Europe, which are often overcrowded places outside the law which are a disgrace to the conception we have of ourselves. Mr President, as you know, all of our countries abolished the death penalty years ago, but with nearly a thousand suicides a year in our prisons, they have not really abolished it?

C'est cette diversité des politiques pénales qu'il faut regarder en face, et bien légiférer, c'est chercher à élaborer de véritables critères de convergence judiciaire, mais c'est aussi l'occasion de regarder en face la réalité des prisons d'Europe, souvent surpeuplées : ce sont des lieux de non-droit, indignes de l'idée que nous nous faisons de nous-mêmes. Monsieur le Président, mes chers collègues, vous le savez, depuis longtemps, tous nos pays ont aboli la peine de mort, mais je vous assure qu'avec près d'un millier de suicides par an dans les prisons, ils ne l'ont pas supprimée réellement.


Three years ago thousands marched in Port Moody-Coquitlam to demand changes to the Young Offenders Act, changes which have been ignored by the Liberal government.

Il y a trois ans, des milliers de personnes ont défilé dans les rues de la circonscription de Port Moody-Coquitlam pour que des modifications soient apportées à la Loi sur les jeunes contrevenants, demande qu'a ignorée le gouvernement libéral.


Eight years ago, thousands of people sent petitions; hundreds sent letters.

Il y a huit ans, des milliers de personnes ont déposé des pétitions; des centaines ont envoyé des lettres.


I think you heard about " a day without space" a couple of years ago, when the Anik F2 satellite came off-line because of an anomaly, and all of a sudden, tens of thousands of Canadians do not have communication or banking, and thousands of folks are stranded on the ground because airplanes don't fly.

Je crois que vous avez entendu parler d'une « journée sans l'espace » que nous avons eue il y a quelques années. Le satellite Anik F2 avait cessé de fonctionner à cause d'une anomalie et, tout-à-coup, des dizaines de milliers de Canadiens ne pouvaient plus communiquer ou effectuer des transactions bancaires, et des milliers de gens étaient coincés parce que les avions ne pouvaient pas décoller.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'year ago thousands' ->

Date index: 2023-05-30
w