Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wrong to execute saddam hussein » (Anglais → Français) :

Saddam Hussein's regime, as was mentioned, has been responsible for the unlawful deaths, execution and torture of countless hundreds of thousands of his own civilians and hundreds of thousands of citizens of other nations such as Iran and Kuwait and the disputed territories of Kurdistan.

Comme on l'a dit, le régime de Saddam Hussein a été responsable de la mort, de l'exécution et de la torture de centaines de milliers de ses propres civils et de centaines de milliers de ressortissants d'autres pays comme l'Iran et le Koweït et peut-être aussi des territoires en litige du Kurdistan.


I don't understand the situation, what it was for, how Resolution 1284 changes it, what Saddam Hussein has refused to do to put Resolution 1284 in, and who's right or wrong.

Je ne comprends pas la situation, sa raison d'être, comment la résolution 1284 la modifie, ce que Saddam Hussein a refusé de faire pour mettre en place la résolution 1284, et qui a raison et qui a tort.


It is just as wrong to execute Saddam Hussein and Timothy McVeigh, the Oklahoma Bomber, as Ken Sara-Wiwo, the Nigerian human rights activist, or the hundreds of victims of Saddam Hussein’s brutal, totalitarian regime.

Il est tout aussi inadmissible d’exécuter Saddam Hussein et Timothy McVeigh, auteur de l’attentat d’Oklahoma, que Ken Saro-Wiwa, l’activiste nigérian militant en faveur des droits de l’homme, ou les centaines de victimes du régime brutal et totalitaire de Saddam Hussein.


I think it is important – after all we are a democratic society; here we are in the European Parliament and we live in a democratic European Union – not to interpret our differences as sending out the wrong message to Saddam Hussein, a message that we are divided on the final objective.

Je pense donc qu'il importe de ne pas interpréter nos divergences, quelles qu'elles soient - n'oublions pas que nous sommes une société démocratique, nous nous trouvons au Parlement européen, nous nous trouvons dans une Union européenne démocratique -, comme un mauvais message adressé à Saddam Hussein, selon lequel nos points de vue diffèrent quant à l'objectif final à atteindre.


I think it is important – after all we are a democratic society; here we are in the European Parliament and we live in a democratic European Union – not to interpret our differences as sending out the wrong message to Saddam Hussein, a message that we are divided on the final objective.

Je pense donc qu'il importe de ne pas interpréter nos divergences, quelles qu'elles soient - n'oublions pas que nous sommes une société démocratique, nous nous trouvons au Parlement européen, nous nous trouvons dans une Union européenne démocratique -, comme un mauvais message adressé à Saddam Hussein, selon lequel nos points de vue diffèrent quant à l'objectif final à atteindre.


Personally, I do not want to be in the right and tell the Americans that they were wrong, because there was, at the time, one question to which we had no answer, and it was this: ‘How do we rid ourselves of Saddam Hussein?’ We may have been right to oppose the war, but we did not come up with any alternative way of getting rid of Saddam Hussein.

Personnellement, je ne veux pas avoir raison et dire aux Américains qu’ils avaient tort, car, à l’époque, il y avait une question à laquelle nous n’avions pas de réponse: comment se débarrasser de Saddam Hussein? Si nous avions raison d’être opposés à la guerre, nous ne proposions aucune alternative pour se débarrasser de Saddam Hussein.


What is wrong with sending a signal to Saddam Hussein that Canada knows right from wrong, good from evil?

Qu'y a-t-il de mal à envoyer un message à Saddam Hussein pour lui indiquer que le Canada sait distinguer le bien du mal?


The Prime Minister at least had the jam to stand up and say it and state it, although I totally disagree with his position. This member is putting bluster all around it and saying that the Prime Minister is wrong when in fact the member and the Tory caucus voted that we would abandon our historical allies and that we would not take part in disarming Saddam Hussein unless we had the approval of the Security Council.

Le député fait bien des flaflas et affirme que le premier ministre se trompe, mais le député lui-même et le caucus conservateur ont voté pour qu'on abandonne nos alliés historiques et qu'on ne participe pas au désarmement de Saddam Hussein sans l'approbation du Conseil de sécurité.


As regards Iraq, I believe that the U.S. president and a number of U.S. representatives are headed in the wrong direction if they think that they will promote the cause of democracy by provoking Saddam Hussein.

Je pense qu'actuellement, dans le dossier de l'Irak, le président américain et un certain nombre de représentants américains font fausse route en pensant qu'en provoquant Saddam Hussein, ils vont faire avancer la cause de la démocratie.


Apart from that, I just wanted to say that to describe certain circumstances as entirely Saddam Hussein's fault is wrong.

Mais je voudrais signaler en outre qu’il ne convient pas d’exposer certaines choses comme imputables dans leur ensemble à Saddam Hussein.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wrong to execute saddam hussein' ->

Date index: 2022-06-01
w