Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wouldn't even bother " (Engels → Frans) :

I wouldn't even be overly bothered if the government came back with another go at Campbell and Shirose, and the police came back, and everyone else came back and made the argument as to why other kinds of non-organized crime investigations need this kind of authorization.

Je ne m'inquiéterais pas non plus outre mesure si le gouvernement s'attaquait de nouveau aux conséquences de l'arrêt Campbell et Shirose, si la police revenait sur la question et si tout le monde reprenait l'argument selon lequel on ne voit par pourquoi il faudrait que les autres types d'enquête sur la criminalité non organisée aient besoin de ce genre d'autorisation.


Five countries have not even bothered to submit a report.

Cinq pays n’ont même pas pris la peine de soumettre un rapport.


We wouldn't even bother working with it, because as I said, committees right now do have the authority to be able to look at a fee.

Nous ne nous donnerions même pas la peine d'en tenir compte, car comme je l'ai dit, à l'heure actuelle les comités sont autorisés à examiner les frais d'utilisation.


Or to put it another way: at a time when Europe is after all not in the best of health, or let us say is stagnating – now that the renewal process has come to a standstill – anyone who does this job without ambition, without desire, without faith in the ability of Europe to reform and change should not in my view even bother starting such a job at all.

Autrement dit, alors que l’Europe ne se porte pas vraiment comme un charme ou - disons plutôt - stagne, le processus de renouvellement étant dans l’impasse, quiconque s’adonne à cette tâche sans ambition, sans aspiration, sans croire dans la capacité de l’Europe à se réformer et à évoluer ne devrait même pas, selon moi, prendre la peine de commencer ce travail.


Consequently, in its last periodic VAT rate review (COM(2000)537), the Commission did not even bother to propose an upper limit.

Aussi, lors de sa dernière révision périodique du taux de la TVA (COM(2000) 537), la Commission ne s'est-elle même pas donné la peine de proposer une limite maximale.


But the reactions also show that many people have rejected the proposals without even bothering to find out what is in them.

Les réactions enregistrées ont toutefois bien montré que nombreux sont ceux qui rejettent les propositions sans même s'intéresser à leur contenu.


Now, no one even bothers to distinguish between EU nationals and Americans.

Ensuite, on ne fait plus vraiment la différence entre les étrangers de l'UE et les Américains.


The rapporteurs choose to ignore the fact that all of these countries are riddled with social inequality, that the standard of living of the majority of the population is very low and that unemployment is rife in all of these areas. They underestimate the ethnic minority problem. They say nothing about the resurgence of nationalist tendencies, and do not even bother to name the large Turkic-speaking minorities in the Balkans, and the ethnic Russians in the Baltic States, in order to avoid having to comment on the ordeal imposed on such people as a result, for example, of their being denied the right to citizenship.

Que dans tous ces pays se creusent des inégalités sociales, que le niveau de vie de la majorité de la population soit bas, que le chômage soit partout important, les rédacteurs de ces rapports s'en accommodent : ils sous-estiment le problème des minorités nationales ; ils ne disent rien de la montée des irrédentismes nationaux, quand ils n'évitent pas tout simplement de nommer les importantes minorités turcophones des Balkans, russophones des pays Baltes, afin de ne pas avoir à se prononcer sur le sort indigne qui leur est imposé, pa ...[+++]


If I didn't admire your experience, I wouldn't even bother asking this question.

Si je n'admirais pas vos réalisations, je ne prendrais même pas la peine de poser cette question.


Mr. Scott Brison: Recognizing the degree to which biotechnology companies are evaluated in terms of their ability to raise capital, the stage of research they're in, and their burn rate, wouldn't it almost make sense, if there were a lag time, that a Canadian biotechnology company with limited resources would be more likely to seek, say, FDA approval and focus on that, as opposed to even bothering with Canadian approval?

M. Scott Brison: Sachant qu'on évalue ces entreprises de biotechnologie en fonction de leur capacité d'attirer des capitaux, de l'état de leurs recherches et du rythme d'épuisement de leurs finances, n'est-il pas logique pour une entreprise de biotechnologie canadienne aux ressources limitées de se tourner vers la FDA américaine, dans la mesure où il y a un décalage, au lieu de perdre son temps à attendre une autorisation au Canada?




Anderen hebben gezocht naar : wouldn     wouldn't even     back with another     have not even     not even bothered     wouldn't even bother     change should     view even     view even bother     did not even     not even bother     proposals without even     without even bothering     one even     one even bothers     not even     burn rate wouldn     opposed to even     even bothering     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

wouldn't even bother ->

Date index: 2022-12-26
w