Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would then find ourselves » (Anglais → Français) :

We would then find ourselves, if the federal proposal is implemented, with two governments, two types of priorities. A lot of new committees will be struck, public servants will be needed to make evaluations, statisticians will make comparisons, a dreadful bureaucracy will be put in place.

Et là, on va se retrouver, si la proposition fédérale est mise de l'avant, avec deux gouvernements, deux types de priorités, on va créer un paquet de comités, de gens pour évaluer tout cela, des statisticiens pour comparer ce qui se passe, on va créer une bureaucratie épouvantable.


If a Canadian citizen happened to be an innocent victim of an uprising provoked by a CIA initiative, would we not then find ourselves in a situation whereby we would seek responsibility and compensation from the United States?

Si un citoyen canadien était une victime innocente d'un soulèvement provoqué par la CIA, n'exigerait-on pas que les États-Unis assument leur responsabilité et versent une indemnité?


If we do not seize the opportunity now and provide assistance to the courageous people in these countries, there is a risk that we will then find ourselves in a vacuum and unable to bring about a change – a wind of change – as we did in 1989 in Central and Eastern Europe, but instead we will see a situation like that of Iran in 1979.

Si nous ne profitons pas de l’occasion maintenant pour apporter notre assistance aux populations courageuses de ces pays, nous risquons de nous retrouver dans un vide et dans l’impossibilité d’amener un changement - un vent du changement - comme nous l’avons fait en Europe centrale et orientale en 1989, et verrons plutôt s’installer une situation comme celle qui s’est produite en Iran en 1979.


We would then find ourselves in negotiations once again, maybe nearly as long as these have been.

On se retrouverait alors dans des négociations presque aussi longues que celles qu'on a connues.


Meanwhile, formalising these services and this work would add to costs and raise taxation issues, and we would easily find ourselves in a dead end in a different direction.

Dans le même temps, la formalisation de ces services et de ce travail augmenterait les coûts et donnerait lieu à des problèmes fiscaux, et nous nous retrouverions sans doute bloqués dans une direction différente.


If the Prime Minister appointed an ethics counsellor to uphold a set of rules which had been decided upon by a committee which had no minority input, we would then find ourselves in a situation where, for example, I would have to open my personal books, depending on the Rules Committee's decision, to this ethics counsellor.

Si le premier ministre nommait un commissaire à l'éthique pour imposer un ensemble de règles décidées par un comité n'ayant reçu aucun apport de la minorité, nous nous retrouverions alors dans une situation où, par exemple, je devrais ouvrir mes comptes personnels, selon la décision du Comité du Règlement, à ce conseiller en éthique.


In other words, we cannot continue along this path, saying in European Summits that we do not have the money to finance enlargement, reaching the lowest implementation level of recent years, as Mr Virrankoski said, with a ridiculous figure compared with the ceilings fixed in Edinburgh and elsewhere, and then finding ourselves in this situation.

Alors, effectivement, "personne n'est floué", comme disait un grand humoriste italien. Il n'est pas possible de continuer sur cette voie : dire, lors des sommets européens, que l'on n'a pas d'argent pour financer l'élargissement ; arriver, comme l'a dit M. Virrankoski, au budget le plus bas, en termes de paiements, de ces dernières années, avec un chiffre ridicule par rapport aux plafonds fixés à Édimbourg ou ailleurs, et, ensuite, se retrouver dans cette situation.


The fact that practically all manufacturers and producers in all the Member States have removed the products we are now trying to remove indicates that there are now many mature areas in which ideally we would not have to establish legislation, and would not find ourselves in situations like this.

Le fait que pratiquement tous les fabricants et les producteurs de tous les pays aient supprimé les produits que l’on prétend supprimer aujourd’hui indique que nous sommes en train d’atteindre un niveau de maturité dans de nombreux domaines où l’idéal serait de ne pas devoir établir des normes et de ne pas nous trouver dans des situations telles que celle-là.


The Commission would be able to determine the choice of legal basis by excluding any reference to health policy and we would suddenly find ourselves up against an Article 37.

Nous permettrons ainsi à la Commission de déterminer le choix de la base juridique de telle sorte que, la politique de la santé n'étant tout simplement pas mentionnée dans le texte, nous nous retrouverons soudain avec l'article 37.


Should the motion put forward by our distinguished colleague from the Reform Party pass and the Criminal Code be amended accordingly, we would then find ourselves in the situation where the judge would have to make his decision on the basis of the opinions of two psychiatrists.

Si la motion de notre distinguée collègue du Parti réformiste était adoptée et si le Code criminel était ainsi amendé, nous serions dans la situation où un juge devrait prendre sa décision en fonction de l'opinion de deux psychiatres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would then find ourselves' ->

Date index: 2023-01-06
w