Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would take more than an assertion by either senator carstairs " (Engels → Frans) :

Senator Spivak: The problem with this is not the time-frame so much, although it strikes me that it would take more than 10 days for members of this committee to understand the contents of the bill.

Le sénateur Spivak: Ce n'est pas tant le délai qui nous est fixé qui pose un problème. J'ai cependant du mal à voir comment 10 jours suffiront aux membres du comité pour bien examiner le projet de loi.


It would seem to me that it would take more than an assertion by either Senator Carstairs or Senator Lynch-Staunton that it is unnecessary.

Il me semble qu'il faut davantage que les affirmations inutiles du sénateur Carstairs ou du sénateur Lynch-Staunton.


Senator LeBreton: Honourable senators, I must take issue with Senator Carstairs' assertion that the government has not put more money into education.

Le sénateur LeBreton : Honorables sénateurs, je dois m'objecter à l'affirmation du sénateur Carstairs selon laquelle le gouvernement n'a pas augmenté les investissements dans l'éducation.


Otherwise, the Senate could skewer the workings of the committee by deliberately waiting until literally the last minute to create the committee and impose on it a decision that would take more than five minutes.

Autrement, le Sénat pourrait entraver les travaux du Sénat en attendant délibérément jusqu'à la dernière minute pour créer le comité et imposer une décision qui exigerait plus de cinqminutes de réflexion.


I would like us to somehow reach the point that the members of the Council of Ministers are able to take effective actioneither via their ministers of culture, or some other way, I do not know – to ensure that these works of art are returned to their original owners: the lovely, more than thousand-year-old Cypriot churches.

De plus, des actions judiciaires sont en cours. Je voudrais que nous fassions, d’une manière ou d’une autre, en sort que les membres du Conseil des ministres puissent prendre des mesures efficaces - soit via les ministres de la culture, ou d’une autre façon, je ne sais pas - afin de garantir que ces œuvres d’art retournent à leurs propriétaires d’origine: les magnifiques églises chypriotes plus que millénaires.


| Legal Entities: 3.FI: Acquisition of shares by foreign owners giving more than one third of the voting rights of a major Finnish company or a major business undertaking (with more than 1000 employees or with a turnover exceeding Finnish markka 1000 million or with a balance sheet total exceeding EUR 167 million) is subject to confirmation by the Finnish authorities; the confirmation may be denied only if an important national interest would be jeopardised.FI: ...[+++]

| Entités juridiques: 3)FI: l'acquisition, par des étrangers, de parts sociales leur accordant plus d'un tiers des droits de vote au sein d'une grande société finlandaise ou d'une grosse entreprise commerciale (de plus de 1000 employés ou dont le chiffre d'affaires dépasse le milliard de marks finlandais, ou encore dont le total du bilan dépasse 167 millions d'euros) est subordonnée à l'agrément des autorités finlandaises; cet agrément ne peut être refusé que si des intérêts nationaux importants risquent d'être compromis.FI: la moitié au moins des membres fondateurs d'une société à responsabilité limitée doit résider soit en Finlande, soit dans l'un des autres pay ...[+++]


Senator Cools: Honourable senators, Senator Carstairs has suggested that, perhaps, either the Senate of Canada or some senators are attempting to be a bit more Catholic than the Pope.

Le sénateur Cools: Honorables sénateurs, le sénateur Carstairs laisse entendre que le Sénat du Canada ou des sénateurs essaient de se montrer un peu plus catholiques que le pape.


– I would like to take up the subject just touched upon by the previous speaker, namely the transatlantic aspects of telecoms liberalisation and particularly paragraph 6 and 7 of the draft resolution, which refers to the unfortunate initiative by Senator Hollings to restrict the transfer of licences to telecoms companies which are more than ...[+++] 25% state-owned.

- (EN) Je voudrais poursuivre la discussion là où vient de s'arrêter l'orateur précédent et aborder ainsi les aspects transatlantiques de la libéralisation des télécommunications, en particulier les paragraphes 6 et 7 de la proposition de résolution, qui font référence à la malheureuse initiative du sénateur Hollings visant à limiter le transfert de licences aux sociétés de télécommunications dont l'État possède plus de 25 % des parts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would take more than an assertion by either senator carstairs' ->

Date index: 2021-10-05
w