Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
While it would be questionable to say that

Traduction de «would say somewhat » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
while it would be questionable to say that

bien qu'il serait discutable d'affirmer que...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I would say it is somewhat ironic that we have an intervention from a coalition member saying that there has been untoward practices, in effect, at a committee just because he does not like the results.

Il est assez ironique, à mon avis, qu'un député de la coalition intervienne pour signaler des irrégularités en comité, simplement parce qu'il n'est pas satisfait des résultats.


To those hard-line advocates of multilingualism I would say, somewhat euphemistically, that it is a fiction to claim that, without this extension to the translation process, the European Parliament would be the only parliamentary assembly in the world not to have all its proceedings and debates translated in hardcopy into all the relevant languages.

Aux tenants purs et durs du multilinguisme, je dirais, en usant d'un euphémisme, qu'il est une contrevérité d'affirmer que, sans cette extension de la traduction, le Parlement européen serait la seule assemblée parlementaire du monde à ne pas disposer de tous ses actes et débats traduits sur papier dans toutes les langues.


I would like to make just one suggestion, since the statement about the institutional presence of European Members of Parliament within the European Council Parliamentary Assembly when meeting to appoint the judge and the judges is somewhat vague: I would say that there is a small problem with the relationship between the population of Europe, of the European Union, and the populations of other countries.

Je voudrais simplement faire une suggestion, comme la déclaration concernant la présence institutionnelle de députés du Parlement européen au sein de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe qui se réunira pour désigner le juge et les juges est un peu vague, je dirais qu’il existe un petit problème avec la relation entre la population européenne, de l’Union européenne, et les populations d’autres pays.


Secondly, I have to say, somewhat symbolically, the fact that my last speech in this House should be on REACH and its application, which has occupied my time since the beginning of this parliamentary term, when it seemed we would never come to the end of that legislative journey, well, it shows that I am a lucky man, fortunate also to have known people like yourselves and like you, Mr President; working together we have come to a real understanding and have produced what I believe are truly significant results for European citizens.

Deuxièmement, je dois dire, un peu symboliquement, que le fait que ma dernière intervention dans cette Assemblée concerne REACH et son application, auxquels je travaille depuis le début de cette législature, alors qu’il semblait que ne verrions jamais la fin de cette aventure législative, montre que je suis un homme heureux, qui a de la chance aussi d’avoir connu des gens comme vous tous et vous-même, Monsieur le Président; en travaillant ensemble, nous sommes parvenus à une vraie compréhension et nous avons produit ce que je pense être des résultats réellement importants pour les citoyens européens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In other respects, and given the difficulty of assessing the impact of this plan, which has so far failed to live up to its name, I would say that our overall impression is somewhat mixed.

Pour le reste et au vu, je l'ai dit, de la difficulté d'évaluer ce plan qui porte assez mal son nom, notre appréciation reste assez mitigée, je dirais.


Therefore, for those in the House who have concerns and would say that we should immediately leave, and I know the LIberals do not say this but others do, is somewhat in defiance of a UN mandate, that a coalition, principally headed by NATO, to help the people of Afghanistan push back the Taliban to the place where things can be stabilized and the people then can move to develop a democracy that meets their needs and is suitable to them.

Ainsi, les députés qui s’inquiètent et qui disent que nous devrions nous retirer immédiatement — et je sais que les libéraux ne le disent pas, mais que d’autres le disent — trahissent en quelque sorte un mandat des Nations Unies, en vertu duquel une coalition, surtout dirigée par l’OTAN, doit être formée afin d’aider le peuple afghan à repousser les talibans, à stabiliser la situation et à permettre que la population prenne des mesures afin de développer une démocratie qui satisfasse leurs besoins et qui leur convienne bien.


What we really must ask ourselves in this situation is what type of hidden connections of solidarity – in Italy we would say somewhat mafia-like – prevented the Commission from lancing the pustulent boil that is Eurostat.

Dans cette situation, nous devons véritablement nous demander quel type de connexions secrètes de solidarité - en Italie, nous parlerions plutôt de connexions de type mafieux - a empêché la Commission de percer cet abcès qu’est Eurostat.


The answer, as most people do the analysis, is that the current system, the system we have had, in fact has contributed, some people would say very significantly, others would say significantly, and still others would say somewhat to the growth of income and employment in Canada as compared to our having a fixed exchange rate.

La réponse, comme vous le diront la plupart des analystes, c'est que le système actuel, le système que nous avons eu, a en fait contribué, certains vous diront énormément, d'autres vous diront beaucoup, et d'autres encore vous diront que cela a contribué quelque peu à la croissance des revenus et de l'emploi au Canada en comparaison de ce qui se serait passé si nous avions eu un taux de change fixe.


First, they would say they want quality health care, which is somewhat similar to comprehensiveness; second, they would want speed, in the sense that an element of quality is reasonably fast responsiveness to the system, which many Canadians would argue is not there now; and, third and equally important to the other two they would argue that they want the confidence that the system is economically sustainable in the long run.

Premièrement, ils diraient qu'ils veulent des soins de santé de qualité, ce qui revient en quelque sorte à l'intégralité; deuxièmement, ils voudraient la rapidité, dans le sens où la réactivité raisonnablement prompte au système, que beaucoup de Canadiens jugeraient actuellement inexistante, serait un facteur de qualité; et troisièmement et c'est tout aussi important que les deux autres ils diraient qu'ils voudraient pouvoir se fier à la durabilité économique du système, à long terme.


The most notable exception, I would say, is the fact that the Government of Ontario—which I would note in passing is a Progressive Conservative government, and how progressive is somewhat dubious at times—continues to finance its ways by increasing the debt.

Je dirais que l'exception la plus notable est le gouvernement de l'Ontario—qui, soit dit en passant, est un gouvernement progressiste conservateur, bien qu'on ne sache pas vraiment parfois si l'adjectif progressiste lui convient—qui continue de financer ses activités en accroissant sa dette.




D'autres ont cherché : would say somewhat     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would say somewhat' ->

Date index: 2024-05-17
w