Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would object—both senator " (Engels → Frans) :

The Chairman: It is a very special meeting we're having today in terms of our newest area, Nunavut, being represented, and we're very proud today to ask to come to our table—and I hope that no member would object—both Senator Adams and Senator Watt.

Le président: Nous avons une réunion très spéciale aujourd'hui parce qu'après tout nous avons un nouveau territoire, le Nunavut, qui est représenté à notre réunion. Nous sommes très fiers d'accueillir—et j'espère que personne ne s'y opposera—deux sénateurs, le sénateur Adams et le sénateur Watt.


While it would take some work on both our parts to figure out the logistics of such an arrangement, I think this would be a significant opportunity for both the Senate and ichannel to achieve their respective objectives, informing and engaging Canadians, especially younger Canadians, in the public and political affairs of our country.

La logistique d'une telle entreprise exigerait beaucoup de travail des deux parties, mais je pense que ce serait une occasion rêvée pour le Sénat et pour ichannel de réaliser nos objectifs communs : informer et engager les Canadiens dans le domaine des affaires publiques et politiques de notre pays.


If we were to exercise rule 38 and to indicate that all stages of this bill should be dealt with prior to 5 p.m. on Monday, then we would meet the objectives of both Senator Kinsella and Senator Gauthier.

Si nous décidons d'appliquer l'article 38 et d'indiquer qu'il sera disposé de toutes les étapes du projet de loi avant 17 heures, lundi, nous nous conformerons aux objectifs des sénateurs Kinsella et Gauthier.


If we are going to have a bill whose harmonization objectives we accept – as senators from both sides said – and if we want to include a preamble, would it not be better to avoid putting in that preamble political concepts that are divisive and that recent history has shown not to be unanimously approved, both across Canada and by federalists in Quebec?

Si nous devons adopter un projet de loi dont nous acceptons les objectifs d'harmonisation — comme nous l'avons tous dit des deux côtés de la Chambre — et que nous voulons y inclure un préambule, ne vaudrait-il pas mieux éviter de mettre dans le préambule des concepts politiques qui sont divisifs et au sujet desquels l'histoire récente nous démontre qu'ils ne font pas l'unanimité, autant à travers le Canada que chez les fédéralistes au Québec?


If it had been clearly stated that the purpose of a reformed Senate would be to balance representation by population in the House of Commons with democratic representation of provincial and regional interests in the Senate so that the laws reflect the interests of both the heavily populated and less populated areas, it would then have been much easier to define the power and the structure required to achieve that objective.

S'il avait été clairement défini que la réforme du Sénat avait pour but d'équilibrer la représentation selon la population à la Chambre des communes par une représentation démographique des intérêts provinciaux et régionaux au Sénat afin que les lois reflètent à la fois les intérêts des régions densément peuplées et ceux des régions moins peuplées, il aurait alors été beaucoup plus facile de définir le pouvoir et la structure nécessaires pour atteindre cet objectif.




Anderen hebben gezocht naar : member would object—both senator     while it would     both the senate     then we would     both senator     would     senators     reformed senate would     reformed senate     would object—both senator     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would object—both senator' ->

Date index: 2023-03-09
w