If we were to say, in the act or in the regs—it would not make a difference—that an immigration officer must consider certain factors, such as age or how long the person was in Canada, when deciding whether to send a case to inquiry, then this would become a formal decision and hence be judicially reviewable.
Si nous devions établir dans la loi ou dans les règlements—peu importe—qu'un agent d'immigration doit tenir compte de certains facteurs, tel que l'âge ou la durée du séjour au Canada, avant de décider s'il devrait y avoir enquête ou pas, cela deviendrait alors une décision officielle faisant l'objet d'un contrôle judiciaire.