Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Culture shock Grief reaction Hospitalism in children

Traduction de «would feel tomorrow » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the risk of occurrence and the shaping of the manifestations of adjustment disorders, but it is nevertheless assumed that the ...[+++]

Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Imagine how soldiers would feel tomorrow if we could tell them that 270 of 308 members of Parliament voted in favour of this mission.

Imaginez demain, quand les soldats apprendraient que 270 des 308 parlementaires ont voté en faveur de la mission. Je pense que cela donnerait un bon appui.


Secondly, and regrettably, I have the feeling that when it comes to certain elements that are more symbolic than anything else we shall not be able tomorrow to reach the consensus that is needed and I would regret this because after having examined the list of amendments it seems to me that most of the differences are symbolic rather than substantive in nature.

Deuxièmement, malheureusement, j’ai le sentiment que, pour un certain nombre d’éléments de type plutôt symbolique, nous pourrions demain ne pas réunir le consensus qui est nécessaire et je le regretterais parce que, après avoir analysé la liste des amendements, il me semble qu’il y a plus de conflits symboliques que de conflits de fond.


Tomorrow, some amendments will be put to the vote, in particular two amendments that Mrs Gibault feels strongly about, because they would give a new impetus to creative artistic activity and would stimulate risk-taking in the sector, which is very much in need of it today.

Demain, seront mis au vote des amendements, notamment deux amendements auxquels Claire Gibault tient, car ils donneraient une nouvelle impulsion à la création artistique et relanceraient la prise de risques dans le secteur, qui en a bien besoin aujourd'hui.


If they were to be adopted tomorrow, the majority of our group would feel compelled to vote against them in the final vote.

Si ces propositions devaient être adoptées demain, nous nous sentirions, pour la plupart d'entre nous, contraints à voter "non" lors du vote final.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If they were to be adopted tomorrow, the majority of our group would feel compelled to vote against them in the final vote.

Si ces propositions devaient être adoptées demain, nous nous sentirions, pour la plupart d'entre nous, contraints à voter "non" lors du vote final.


Should the Commission feel that tomorrow morning is too soon, because it usually meets here on Wednesday mornings, and would prefer to make a statement at a later stage, then the appropriate time would be on Wednesday afternoon at 5 p.m. when other Commission statements will be made.

Si demain matin est une date prématurée aux yeux de la Commission, parce qu'elle se réunit normalement ici mercredi matin et qu'elle souhaite un peu plus de temps pour sa déclaration, une autre date possible pourrait être mercredi après-midi à 17 heures, d'autres déclarations de la Commission étant prévues.


Therefore, unless the government is ready to give us its view on this matter now, I wonder whether honourable senators would be open to the idea of having this point of order set aside until tomorrow, so that we might bring forward further debate based on our respective research, unless His Honour feels that he does not require the benefit of debate.

Aussi, à moins que le gouvernement ne soit disposé à nous faire part de son point de vue maintenant, je me demande si les honorables sénateurs seraient prêts à laisser le recours au Règlement de côté jusqu'à demain, afin que nous puissions poursuivre le débat sur la base de nos recherches respectives, sauf si Son Honneur estime que ce ne sera pas utile.


What I would like to know from the Leader of the Government in the Senate is what specific plans does the government have to train and educate our young people, some of whom are in the gallery today, to give them hope and some sort of feeling that tomorrow they will be ready to tackle these jobs?

Je pose au leader du gouvernement au Sénat la question suivante: quels sont au juste les plans du gouvernement pour former et éduquer nos jeunes, dont plusieurs sont à la tribune aujourd'hui, pour leur donner espoir et leur conférer le sentiment qu'ils seront en mesure d'occuper ces emplois?


It is too bad they feel they must separate themselves from the glorious undertakings that we have as a country and a nation that is the envy of the world in this regard (1830) I would say to her in my closing remarks that the bottom line to my hon. colleague is that national values can cut across racial, religious and cultural lines in Canada, allowing multiculturalism to flourish in the best interests of all of us. It would ensure ``old-fashioned Canadian common sense'' to be the inheritance of all of our children's ...[+++]

C'est dommage qu'ils aient l'impression de devoir se dissocier du grand projet de cet extraordinaire pays, de cette merveilleuse nation qui fait l'envie du monde entier à cet égard (1830) En terminant, je dirai à la députée que l'essentiel, c'est que les valeurs nationales puissent transcender les barrières raciales, religieuses et culturelles au Canada, permettant au multiculturalisme de se développer dans l'intérêt de tous.


The percentage of EC citizens saying they, personally, "would be very sorry" if they "were told tomorrow that the European Community had been scrapped" went up from 38% in 1984 to 49% today (against 6% who "would feel very relieved").

Le pourcentage des citoyens CE affirmant qu'ils éprouveraient "de grands regrets" si on leur annonçait que "la Communauté européenne est abandonnée" est passé de 38% en 1984 à 49% aujourd'hui (contre 6% qui éprouveraient "un vif soulagement").




D'autres ont cherché : would feel tomorrow     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would feel tomorrow' ->

Date index: 2021-09-02
w