Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would appreciate since " (Engels → Frans) :

I would appreciate, since I asked some clear, specific questions, if you would send, through the chair, the answers I was asking for, if it's possible.

Comme j'ai posé des questions claires et précises, j'apprécierais que vous transmettiez au président les réponses que j'ai demandées, si c'est possible.


Monsieur Lemieux, I would appreciate it if you would define “immediate” for us, since it's government members who have been filibustering since last August.

Monsieur Lemieux, je vous serais reconnaissante de bien vouloir préciser ce que vous entendez par « immédiatement », étant donné que les députés ministériels font de l'obstruction depuis août dernier.


Obviously, in political terms, this is not really the best time to be addressing the subject, since the breakdown of the Stability Pact seems to suggest that there are two different standards in use in the European Union – and I would appreciate it if you would pass these comments on to Mr Tremonti – which is not really helping to create a climate conducive to obtaining a consensus.

Manifestement, du point de vue politique, le moment n’est pas vraiment bien choisi pour aborder ce sujet. En effet, la violation du Pacte de stabilité semble vouloir dire qu’il existe deux normes différentes utilisées dans l’Union européenne - et j’apprécierais que vous communiquez ces commentaires à M. Tremonti - ce qui n’aide pas vraiment à créer un climat propice à la conclusion d’un consensus.


Obviously, in political terms, this is not really the best time to be addressing the subject, since the breakdown of the Stability Pact seems to suggest that there are two different standards in use in the European Union – and I would appreciate it if you would pass these comments on to Mr Tremonti – which is not really helping to create a climate conducive to obtaining a consensus.

Manifestement, du point de vue politique, le moment n’est pas vraiment bien choisi pour aborder ce sujet. En effet, la violation du Pacte de stabilité semble vouloir dire qu’il existe deux normes différentes utilisées dans l’Union européenne - et j’apprécierais que vous communiquez ces commentaires à M. Tremonti - ce qui n’aide pas vraiment à créer un climat propice à la conclusion d’un consensus.


I would appreciate it if the minister would ask the ministers responsible and the Prime Minister why we have not been involved in new initiatives since September 11.

J'apprécierais que la ministre demande aux ministres responsables et au premier ministre pourquoi nous sommes absents des nouvelles initiatives depuis le 11 septembre.


The Commission also concluded that the Broadcasting Rules would not affect cross-border broadcasts appreciably since they only apply to so-called « intentional » broadcasts, i.e. broadcasts specifically produced for a given territory in terms of language or content, and since most broadcasters only intend to broadcast into the territory of a single national football association.

La Commission a également conclu que les règlements en matière de radiodiffusion n'affecteraient pas sensiblement les retransmissions transfrontalières étant donné qu'ils s'appliquent uniquement aux retransmissions dites "volontaires", c'est-à-dire aux retransmissions produites spécifiquement pour un territoire donné en termes de langue ou de contenu, et que la plupart des radiodiffuseurs ne souhaitent retransmettre une manifestation sportive que sur le territoire d'une seule association de football nationale.


Mr President-in-Office of the Council, the Europe of welfare must be subordinate to a Europe of values, since the essence of the European Union is an ongoing appeal for peace, understanding, harmony and solidarity, and we would appreciate your continuing to bear this in mind.

L'Europe providence doit être subordonnée, Monsieur le Président en exercice du Conseil, à l'Europe des valeurs, étant donné que l'Union européenne constitue et représente un appel permanent à la paix, à la compréhension, à l'entente et à la solidarité.


In addition, since so many of these technologies are international — and you would appreciate this as a lawyer — there are clear restrictions on a country's ability to act on these matters.

De plus, étant donné qu'un si grand nombre de ces technologies sont internationales - et vous le comprendrez en votre qualité d'avocat -, il existe de claires restrictions quant à la capacité d'un pays d'intervenir dans ce domaine.


Since Commissioner Kinnock is present today, I would appreciate it if he could confirm whether he is on target with his staff and people.

Il serait amusant d’entendre une nouvelle fois, à présent que le commissaire Kinnock est ici, s’il pense lui aussi que son personnel et lui sont dans les temps.


My main plea is that since a treaty change was required to bring us here in the first place, surely we can all lobby in our political parties, our Governments, to get a treaty change to take us away and spend the money on something useful that the people would appreciate.

Ma principale revendication est la suivante: puisque nous avons modifié le traité pour venir ici, rien ne nous empêche de faire pression sur nos partis politiques, nos gouvernements pour modifier le traité dans l’autre sens et nous faire déménager d’ici afin de financer des projets utiles que les contribuables apprécieraient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would appreciate since' ->

Date index: 2024-06-27
w