Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would actually recommend " (Engels → Frans) :

The Commission itself had observer status on the JPMC but had the final decision-making authority over which projects recommended by the JPMC would actually be funded.

La Commission elle-même avait le statut d'observateur au sein des CMPS, tout en conservant le pouvoir final de décider quels seraient les projets recommandés par les CMPS qui seraient finalement financés.


Let us tie that in to how we would actually recommend issues that can be dealt with in an accord that might lead to that direction.

Permettez-nous de faire le lien avec la façon dont nous recommanderions réellement de résoudre des questions qui peuvent être abordées dans un accord qui pourrait aller dans cette direction.


So I would actually recommend, since we are amending, that we knock off “with interim targets and measures, at three year intervals, to eliminate poverty in Canada”, because actually “to eliminate poverty in Canada” is redundant.

Donc, puisqu'il y a des amendements, je recommande de retirer « assorties de cibles et de mesures intérimaires à réviser tous les trois ans ». Dans la version anglaise, il faudra également retirer ensuite « to eliminate poverty in Canada », expression qui est superflue puisqu'elle figure déjà à la ligne précédente.


Most of the recommendations of the former Chief Justice are being addressed in this legislation. Why is the member's party opposing the amendments in the bill that would actually ensure that convictions for minor service offences would not constitute offences for purposes of the Criminal Records Act?

Pourquoi le parti de la députée s'oppose-t-il à des amendements qui feraient en sorte que les infractions mineures d'ordre militaire ne constituent pas une infraction aux termes de la Loi sur le casier judiciaire?


Yet the government has once again decided, for whatever purpose or whatever reason, to ignore the key recommendations on transformation, key recommendations that would actually ensure some fairness.

Malgré cela, le gouvernement a encore une fois décidé, pour quelque raison ou objectif que ce soit, de faire fi des recommandations principales qui permettraient d'assurer une certaine équité.


I would actually recommend, rather than my numbers, that the corporate tax specialists in the Department of Finance who have all the models— The Chair: We're not having the Department of Finance as witnesses.

Au lieu de vous citer des chiffres, je vous proposerais de recourir aux spécialistes de l'impôt des sociétés du ministère des Finances, qui disposent de tous les modèles. Le président: Aucun témoin ne vient du ministère des Finances.


That, I think, means it is not clear enough, and we have not got to a position where, certainly, a lot of Members on this side and in other groups would like to be, where we can say with absolute certainty that the position Mr Kirkhope hopes he has achieved has actually been such. That is why I will be recommending to my group to support a proposal that Mrs Lichtenberger, I believe, is going to make shortly.

Selon moi, cela signifie que le texte n’est pas suffisamment clair, et que nous ne somme pas dans une position qui convienne aux députés de ce camp ni d’autres groupes, une position qui nous permette de dire que les réalisations que M. Kirkhope espère avoir accomplies l’ont vraiment été. C’est pourquoi je recommanderai à mon groupe de soutenir une proposition que, je pense, Mme Lichtenberger va faire dans un instant.


I would, moreover, recommend that you raise the problem in the context of the business dialogue and talk to the businesses themselves in order to see whether it might not be possible to come to an understanding, so that the OECD guidelines to which you have referred are actually implemented in practice, rather than being set aside by various states – in this case Kansas, although any other might well have done likewise.

De plus, je voudrais vous recommander de soulever le problème dans le contexte du dialogue commercial et d’en discuter avec les entreprises mêmes afin de voir s’il ne serait pas possible de parvenir à un accord de sorte que les lignes directrices de l’OCDE auxquelles vous avez fait référence soient effectivement mises en œuvre dans la pratique au lieu d’être mises de côté par différents États - en l’occurrence le Kansas, mais il aurait très bien pu s’agir d’un autre.


Herbert Bösch is entirely correct when he talks of using experienced customs people. These people will actually be much more crucial than equipment and systems, and so, Commissioner, I would earnestly request you to have a reasonably thorough look at the proposals and recommendations and take them to heart.

Herbert Bösch a tout à fait raison de proposer d’utiliser des agents douaniers expérimentés, qui seront en réalité beaucoup plus importants que les équipements et les systèmes. C’est pourquoi je vous demanderais instamment, Monsieur le Commissaire, de bien examiner les propositions et les recommandations et de les prendre à cœur.


I would like to remind you that an extremely large majority of the political groups in the Parliamentary Assembly of the Council of Europe three weeks ago adopted a recommendation that not only recognised and applauded the European Union’s initiative to provide itself with a Charter of Fundamental Rights, but which also supported and looked favourably on the European Union actually signing the European Convention on Human Rights.

De cette façon, elle a reconnu et applaudi l’initiative de l’Union européenne de se doter d’une Charte des droits fondamentaux, mais elle l’a également fortement appréciée et a appuyé l’adhésion de l’Union européenne en tant que telle à la Convention européenne des droits de l’homme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would actually recommend' ->

Date index: 2024-02-01
w