Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «world since his arrival here » (Anglais → Français) :

I am surprised at not having heard anything from him since his arrival here on the assimilation of francophones in Manitoba, for example, or the assimilation of 72% of the francophones in British Columbia. I am also very surprised that he did not rise in response to remarks by a member of his party, the member for Vaudreuil.

Je suis surpris, depuis qu'il est arrivé ici, ne pas l'avoir beaucoup entendu intervenir en ce qui regarde, par exemple, l'assimilation des francophones au Manitoba et l'assimilation, à 72 p. 100, des francophones en Colombie-Britannique.


Marcel encouraged me to become active in the Canada-Arab World Parliamentary Association because he himself had been dedicated to that part of the world since his arrival here in Parliament, in both houses, and I was pleased to succeed him as co-chair of that committee.

Marcel m'a incité à être actif dans l'Association parlementaire Canada-Monde arabe parce que lui-même s'est consacré à cette partie du monde depuis qu'il est ici, au Parlement, dans les deux Chambres, et c'est avec plaisir que j'ai accepté de lui succéder à titre de coprésident de ce comité.


Since our arrival here in 1994, since the first budget, we have been calling for this taxation reform.

Nous n'avons eu de cesse, depuis notre arrivée ici, en 1994, depuis le premier budget, de réclamer cette réforme de la fiscalité.


I do not intend to speak about his exemplary commitment to his job as a senator since his arrival here 23 years ago.

Je n'ai pas l'intention de parler de l'engagement exemplaire dont le sénateur a fait preuve dans le cadre de ses fonctions depuis son arrivée au Sénat il y a 23 ans.


To anyone who still doubts the need for intervention, I should like to point out that, since we arrived here in Strasbourg on Monday afternoon, statistically some 480 Europeans will have died from the effects of passive smoking.

Pour ceux qui douteraient encore de la nécessité d'agir, je dirais que, depuis notre arrivée ici à Strasbourg lundi après-midi, statistiquement, environ 480 Européens ont succombé aux effets du tabagisme passif.


Since I arrived here last year, it has been remarkable how many people have admitted privately to me that we should never have joined and we should leave at the earliest opportunity. So we should!

Depuis que je suis arrivé ici l’année dernière, vous ne me croiriez pas si je vous disais combien de personnes ont admis devant moi, en privé, que nous n’aurions jamais dû adhérer à l’Europe et que nous devrions en sortir à la première occasion. Nous devrions en effet!


Since my arrival here today – a journey which always takes some time, in spite of early departure – I have not had the opportunity to see a note on this matter that has been prepared for the meeting of the relevant committee this evening.

Depuis mon arrivée à Strasbourg aujourd’hui - et bien que je sois parti de bonne heure pour effectuer ce trajet qui prend toujours un certain temps - je n’ai pas encore eu l’occasion de voir la note qui a été préparée à cet égard en vue de la réunion de la commission compétente ce soir.


He arrived here in 1994, bringing with him his experience as a producer of television documentaries and as a national politician, together with his strong and unwavering support for an active role for his country in the European Union.

Il y est entré en 1994, y apportant son expérience de producteur de documentaires télévisés et d’homme politique national, ainsi que son soutien ferme et indéfectible à un rôle actif de son pays au sein de l’Union.


I am gratified that they are on the whole very supportive of the external action of the European Union, as it has been developed by the Council, the Commission and, since his arrival just over a year ago, my colleague, Javier Solana.

Je suis heureux que, dans l'ensemble, ils soutiennent largement l'action extérieure de l'Union européenne telle qu'elle a été développée par le Conseil, la Commission et, depuis son entrée en fonction il y a un peu plus d'un an, par mon collègue Javier Solana.


On the eve of his much-deserved retirement, as we pay tribute to him for the tremendous contribution he made to politics, a contribution which has continued since his arrival in the Senate, where he sat on a number of committees, I would like to tell him that the greatest tribute we could pay him is to carry on the work he began by encouraging the new generation of political leaders in Canada, as well as in New Brunswick and Acadia, to draw their inspiration from his generous vision, his tenacity, and his faith in the ability of his fellow citizens to take their pla ...[+++]

À la veille de sa retraite bien méritée, en ce jour où nous lui rendons hommage pour son inestimable apport à la vie politique, un apport qui ne s'est pas démenti depuis son arrivée au Sénat où il a oeuvré dans plusieurs comités, je tiens à lui dire que le plus bel hommage que nous puissions lui rendre, c'est de poursuivre son action en incitant les nouvelles classes dirigeantes, tant au Canada qu'au Nouveau-Brunswick et en Acadie, à s'inspirer de sa vision généreuse, de sa ténacité et de sa foi dans les capacités de ses compatriotes ...[+++]




D'autres ont cherché : from him since     did not rise     since his arrival     his arrival here     world since his arrival here     since     calling for     since our arrival     our arrival here     senator since     should     out that since     since we arrived     arrived here     we should     since i arrived     note on     since my arrival     arrival here     arrived     commission and since     whole very     world     has continued since     senate where     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'world since his arrival here' ->

Date index: 2025-07-25
w