Surely there can be no doubt that this is a particularly serious question which touches on a fundamental aspect of the work of the European Union, i.e. the common foreign and security policy and, hence, the active and efficient presence of the Union on the international stage and its ability to play a leading role in a consistent, coordinated manner, quite independent of any factors extraneous to Europe.
Il ne fait aucun doute, selon moi, qu’il s’agit d’une question très importante qui touche à un aspect fondamental des activités de l’Union, à savoir la politique étrangère et de sécurité commune, et par conséquent à la présence active et efficace de l’Union sur la scène internationale et à sa possibilité de jouer, en l’occurrence, un rôle de premier plan de manière cohérente et coordonnée, et notamment indépendante d’autres facteurs extra-communautaires.