Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worked with khaled sheikh mohammed " (Engels → Frans) :

And when you tie that idea in with the outrageous salaries of people like bank presidents and people who are living like Arabian sheikhs in our society while other people are sinking into poverty, it seems to me there's some room to manoeuvre around the redistribution of wealth that would allow more people into the workforce and allow other people to work 37.5 hours a week instead of 60.

Et quand on fait le lien entre ça et les salaires scandaleux comme ceux des présidents de banque et de gens qui vivent comme des potentats arabes chez nous tandis que d'autres sombrent dans la pauvreté, il me semble qu'il y a une marge de manoeuvre pour assurer une certaine redistribution de la richesse qui permettrait à plus de gens de s'intégrer à la main-d'oeuvre active tout en permettant à d'autres de ne travailler que 37,5 heures par semaine au lieu de 60.


Mr. Karlheinz Schreiber and his wife, Mr. Max Strauss, and we also had the privilege to have with us Dr. Sami Jadallah, Sheikh Mohammed Hussein and Prince Sultan, the crown prince from Saudi Arabia, who finally was stupid enough to pay $200 million more for armoured cars than they were supposed to.

M. Karlheinz Schreiber et sa femme, M. Max Strauss, et nous avons aussi eu le privilège d'avoir avec nous le Dr Sami Jadallah, le Sheikh Mohammed Hussein et le prince Sultan, le prince héritier d'Arabie saoudite, qui en fin de compte a été assez stupide pour payer 200 millions de dollars de plus qu'il n'aurait dû pour des véhicules blindés.


− Ladies and gentlemen, I am delighted to inform you that, within the framework of the inter-parliamentary sessions, a delegation from the Moroccan Parliament, led by the Speaker of the Parliament, Mr Abdel Wahid Al-Radi, and the President of the Chamber of Councillors, Mr Mohamed Sheikh Biadillah, is currently on a working visit to the European Parliament, the aim of which is the inaugural meeting of the EU-Mo ...[+++]

- Mesdames et Messieurs, je suis heureux de vous informer que, dans le cadre des séances interparlementaires, une délégation du Parlement marocain, conduite par le Président du Parlement, M. Abdel Wahid Al-Radi, et le président de la Chambre des conseillers, M. Mohamed Sheikh Biadillah, est actuellement en visite de travail au Parlement européen; cette visite a pour but la réunion inaugurale de la commission parlementaire mixte UE-Maroc.


I would like to thank my staff who put up with this as well: Mohammed Pierre, Melanie Namespetra, Darlene Dunn Mahler, Karen Boise and Kieren MacKenzie, and all the volunteers we have because we really worked with a team.

J'aimerais remercier les membres de mon personnel, qui ont eux aussi participé à ce projet: Mohammed Pierre, Melanie Namespetra, Darlene Dunn Mahler, Karen Boise et Kieren MacKenzie, ainsi que tous nos bénévoles car nous avons vraiment travaillé avec une équipe.


Question No. 150 Mr. Peter Julian: With respect to Canada’s humanitarian, reconstruction and foreign aid to the Palestinian people living in the occupied Palestinian territories: (a) what is the current status of the $300 million in foreign aid originally pledged in 2006 and re-pledged March 3, 2009 in Sharm el Sheikh, Egypt; (b) what progress was made on delivering these funds in the interim period between its original pledge and its re-pledge; (c) what are the delivery mechanisms for this aid and what department is responsible for ...[+++]

Cela lui permet d’être mise au fait de l’utilisation des fonds fournis par le gouvernement du Canada et de la mesure dans laquelle les besoins des bénéficiaires sont comblés. Question n 150 M. Peter Julian: En ce qui concerne l’aide humanitaire, étrangère et à la reconstruction que le Canada apporte aux Palestiniens vivant dans les territoires palestiniens occupés: a) où en sont les 300 millions de dollars d’aide étrangère d’abord promis en 2006, puis promis à nouveau le 3 mars 2009 à Sharm El-Sheikh en Égypte; b) dans quelle mesure a-t-on réussi à acheminer cette aide entre la date où elle a été promise et la date où elle a été promise ...[+++]


This included a few Canadians — for instance, Mohommad Mansour Jabara, the Canadian citizen of Iraqi- Kuwaiti origin who subsequently worked with Khaled Sheikh Mohammed, the 9/11 mastermind, to plan and prepare the terrorist operations in Southeast Asia.

Parmi les recrues, il y avait quelques Canadiens — par exemple, Mohommad Mansour Jabara, citoyen canadien d'origine irako-koweïtienne, qui a ensuite collaboré avec Khaled Sheikh Mohammed, le cerveau des attentats du 11 septembre, l'aidant à planifier et à préparer des attentats en Asie du Sud-Est.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worked with khaled sheikh mohammed' ->

Date index: 2022-10-05
w