Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "work with my colleagues benita ferrero-waldner and peter " (Engels → Frans) :

There are three pillars of external energy relations: one is supply transit (and here I work with my colleagues Benita Ferrero-Waldner and Peter Mandelson); the second pillar is clean energy and energy efficiency such as launching a global energy efficiency platform (here I work with Stavros Dimas and Janez Potočnik; and the third pillar addresses energy poverty (where I work with Louis Michel).

Il y a trois piliers dans les relations extérieures en matière d’énergie: le premier est le transit des approvisionnements (et sur ce point je travaille avec mes collègues Benita Ferrero-Waldner et Peter Mandelson), le second pilier est l’énergie propre et le rendement énergétique, par exemple le lancement d’une plateforme de rendement énergétique global (et sur ce point je travaille avec Stavros Dimas et Janez Potočnik), et le tro ...[+++]


There are three pillars of external energy relations: one is supply transit (and here I work with my colleagues Benita Ferrero-Waldner and Peter Mandelson); the second pillar is clean energy and energy efficiency such as launching a global energy efficiency platform (here I work with Stavros Dimas and Janez Potočnik; and the third pillar addresses energy poverty (where I work with Louis Michel).

Il y a trois piliers dans les relations extérieures en matière d’énergie: le premier est le transit des approvisionnements (et sur ce point je travaille avec mes collègues Benita Ferrero-Waldner et Peter Mandelson), le second pilier est l’énergie propre et le rendement énergétique, par exemple le lancement d’une plateforme de rendement énergétique global (et sur ce point je travaille avec Stavros Dimas et Janez Potočnik), et le tro ...[+++]


− Mr President, honourable Members, Mr Jouyet, I am speaking on behalf of my colleague Benita Ferrero-Waldner, and it is a pleasure to speak to you today on the preparation of the summit with India in Marseille on 29 September 2008.

- (EN) Monsieur le Président, chers députés, Monsieur Jouyet, je m’exprime au nom de ma collègue Benita Ferrero-Waldner et c’est avec plaisir que je m’adresse à vous aujourd’hui au sujet de la préparation du sommet qui se tiendra avec l’Inde à Marseille, le 29 septembre 2008.


This is the message that my colleague Benita Ferrero-Waldner gave to our partner countries in meetings held alongside the United Nations General Assembly.

Ma collègue, Benita Ferrero-Waldner, en marge de l'Assemblée générale des Nations unies à New York, a transmis ce message aux pays partenaires.


Mr President, let me first welcome, also on behalf of my colleague, Benita Ferrero-Waldner, the remarkable work of the two rapporteurs as well the constructive analysis and comments made by the Committee on Foreign Affairs, the Committee on Development and the Committee on International Trade concerning the different aspects and perspectives for future agreements with these regions.

- (EN) Monsieur le Président, je me permets tout d’abord de saluer, personnellement et au nom de ma collègue, Mme Benita Ferrero-Waldner, le travail remarquable des deux rapporteurs, ainsi que l’analyse constructive et les commentaires effectués par la commission des affaires étrangères, la commission du développement et la commission du commerce international sur les différentes dimensions et perspectives des futurs accords avec ces régions.


I'm also heartened by working with my colleagues from the New Democratic Party, from Peter Stoffer to Glenn Thibeault and many more who have supported this particular bill.

J'ai beaucoup aimé travailler également avec mes collègues du Nouveau Parti démocratique, Peter Stoffer, Glenn Thibeault et les nombreux autres qui ont donné leur appui à ce projet de loi.


Commissioners Benita Ferrero-Waldner (External Relations and European Neighbourhood Policy), Mariann Fischer Boel (Agriculture and Rural Development), Peter Mandelson (Trade), Janez Potočnik (Science and research) and Vladimir Špidla (Employment, Social Affairs and Equal Opportunities) will offer a working lunch to President Calderón, who is accompanied by Mexican Ministers for Foreign Affairs, Patricia Espinosa Cantellano, and of ...[+++]

Divers membres de la Commission, dont Benita Ferrero-Waldner (relations extérieures et politique européenne de voisinage), Mariann Fischer Boel (agriculture et développement rural), Peter Mandelson (Commerce), Janez Potočnik (science et recherche) et Vladimir Špidla (emploi, affaires sociales et égalité des chances) convieront à un déjeuner de travail M. Calderón, qui sera accompagné des ministres mexicains des affaires étrangères, Patricia Espinosa Cantellano, et de l'économie, Eduardo Sojo Garza-Aldape.


On behalf of the Bloc Québécois, I pledge to continue working along those lines, because the interests of Quebeckers and Canadians are much better served when parliamentarians and the different parties work together to provide the people who send us here with the very best legislation (1245) [English] Mr. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NDP): Madam Speaker, my ...[+++]

Au nom du Bloc québécois, je prends l'engagement de continuer à travailler en ce sens car l'intérêt des Québécois, des Québécoises, des Canadiens et des Canadiennes est beaucoup mieux servi lorsque les différents parlementaires et les différentes formations politiques travaillent ensemble pour donner les meilleurs législations possibles à la population qui nous élit (1245) [Traduction] M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Madame la Présidente, il est difficile d'être à la hauteur de mon collègue du Bloc québécois, qui s'expri ...[+++]


Mr. Speaker, I will be splitting my time with my colleague from Sackville Musquodoboit Valley Eastern Shore (1025) Mr. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, I want to personally congratulate and thank my hon. colleague from Dartmouth who has probably done more than anyone else in terms of parl ...[+++]

Monsieur le Président, je partagerai mon temps de parole avec le député de Sackville Musquodoboit Valley Eastern Shore (1025) M. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, je félicite et remercie ma collègue de Dartmouth, qui a probablement fait plus que n'importe quel parlementaire pour faire avancer la cause des personnes handicapées au Parlement.


From the Commission’s side, I am working closely with my colleague in charge of the External Relations, Benita Ferrero-Waldner, who will deal with the reconstruction aid, and President of the European Commission, Jose Manuel Durao Barroso, to build a comprehensive strategy to avoid this risk.

«Au niveau de la Commission européenne, je travaille en étroite collaboration avec ma consoeur chargée des relations extérieures, Mme Benita Ferrero-Waldner, qui s’occupera de l’aide à la reconstruction, et avec le président, M. Jose Manuel Durao Barroso, pour définir une stratégie globale qui permette d’éviter ce risque.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'work with my colleagues benita ferrero-waldner and peter' ->

Date index: 2023-01-16
w