Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "work we did back then " (Engels → Frans) :

Unfortunately right now we do not possess the same qualities of research and support on a government level as we did back then. When we look at the history of NASA, the space race and the space industry, it very much has its roots here in Canada.

Si nous étudions l'histoire de la NASA, de la course vers l'espace et de l'industrie spatiale, nous en retrouvons pour ainsi dire les racines au Canada.


What we need to do is take that really rudimentary stuff we did back then and turn it into more cost effective approaches today that will get us below that $30 a tonne or below even lower cost to be able to put substantial amounts of carbon capture and storage back into those geological reservoirs.

Ce qu'il faut faire, c'est transformer ces techniques assez rudimentaires de cette époque en approches plus économiques qui vont nous permettre de passer en deçà de 30 $ la tonne, ou même moins, de façon à capter et à stocker des quantités importantes de carbone dans ces réservoirs géologiques.


I was Parliament’s rapporteur on the Railway Safety Directive to which Mr El Khadraoui has just referred, and I am proud of the work we did back then.

J’étais le rapporteur du Parlement sur la directive concernant la sécurité des chemins de fer à laquelle M. El Khadraoui vient de faire référence, et je suis fier du travail que nous avons accompli à l’époque.


I really wonder, though, in terms of the hard work she did back then as a member of the provincial government, and in leaving the province of Ontario basically broke at the end of her party's tenure, what did the member's party actually do in terms of poverty issues in Ontario at that time?

La députée faisait du bon travail lorsqu'elle était députée provinciale, mais son parti avait laissé l'Ontario fauchée à la fin de son mandat.


We're doing essentially the same job we did back then, and based on the performance indicators and benchmarking we've done, I think we're doing it, if anything, even more effectively.

Nous faisons en gros le même travail qu'à l'époque et d'après les indicateurs de rendement et les comparaisons que nous avons faites, je pense que nous le faisons, si c'est possible, encore plus efficacement.


There was a study done when I was part of the HRDC committee back in 1994, when I was on the social security review, the huge marathon that we did back then.

Une étude a été faite lorsque je siégeais au comité DRHC à l'époque, en 1994, lorsque nous avons mené l'étude sur la sécurité sociale, cet énorme marathon que nous avons entrepris alors.


We must not forget that these shipyards bear a heavy burden from the past – not only the burden of the socialist state economy, but also the burden of mistakes made during the accession process, in that you as a Commission did not take into consideration the fact that this country was undergoing a difficult process of transformation and imposed, back then, requirements that were unrealistic and did not work towards socio-economically appropriate development.

Nous ne devons pas oublier que ces chantiers navals portent un lourd fardeau hérité du passé - pas seulement celui de l’économie socialiste d’État, mais également le fardeau des erreurs commises pendant le processus d’adhésion, à savoir que vous - la Commission - n’avez pas pris en considération le fait que ce pays subissait un difficile processus de transformation et que vous avez imposé des exigences qui étaient à l’époque irréalistes et n’allaient pas dans le sens d’un développement socio-économique approprié.


In New Orleans the rule was simple – if you had a car you got out and if you did not, then tough. In the emperor’s ideal world this is the way it works.

À la Nouvelle-Orléans, la règle était simple: si vous aviez une voiture, vous sortiez de la ville et si vous n’en aviez pas, alors tant pis pour vous. Voilà comment fonctionne le monde parfait de l’empereur.


I wanted to point out that, when, a year or 18 months ago, we discussed a Commission proposal to extend the TEN projects – a proposal which did not make it through in the end, and which has now been replaced by a new one – I tabled an amendment to include the Iron Rhine as a matter of priority. I just wanted to put on the record that Mr Dillen’s predecessors abstained on that proposal back then.

Je voulais dire que, lorsque nous avons débattu, il y a un an ou 18 mois, une proposition de la Commission visant à étendre les projets de RTE - une proposition qui n’a finalement pas abouti et qui a été remplacée par une autre proposition -, j’ai déposé un amendement destiné à considérer le Rhin de fer comme une question prioritaire. Je voulais simplement signaler que les prédécesseurs de M. Dillen s’étaient alors abstenus à l’égard de cette proposition.


If no such work is being done, then I would like to have those two hours back for the urgencies.

Si tel n'est pas le cas, je demande à ce qu'on récupère ces deux heures pour le débat d'actualité.




Anderen hebben gezocht naar : we look     did back     did back then     into     work we did back then     hard work     she did back     even     study done     hrdc committee back     did not work     requirements     imposed back     back then     way it works     did not then     out that     proposal back     proposal back then     such work     two hours back     being done then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'work we did back then' ->

Date index: 2022-02-12
w