Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
By word
Saying
The final say
The last word

Traduction de «word she says » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I understand. Even though I didn't talk to her directly, I closely monitor every single word she says almost every day.

Je ne lui ai pas parlé directement, mais je suis de près chaque mot qu'elle prononce, presque jour après jour.


The minimal use of Irish in this Chamber is self-evident, although Miss de Brún, as part of her aggressive Republican agenda, may regale us in that dead tongue, with the only relief being that hardly anyone who tunes into Parliament on line can understand a word she says.

L’utilisation extrêmement marginale de l’irlandais dans cette enceinte est évidente, même si Miss de Brún, fidèle à son programme républicain agressif, nous régale de ses interventions dans cette langue morte. Le seul avantage est qu’à quelques rares exceptions, tous ceux qui écoutent les débats du Parlement en ligne ne comprennent pas un mot de ce qu’elle dit.


In September 2008, the Premier of Quebec, Jean Charest, reiterated—there is that word “reiterated” again, which is a bit tiresome, but that is the word she used; some might say that more tiresome still is the fact that she had to reiterate anything at all, and they would be right—our request of the federal government to undertake negotiations about agreements on culture and communications with Quebec over the coming year.

En septembre 2008, le premier ministre du Québec, M. Jean Charest, a réitéré [le mot « réitéré » a été utilisé encore une fois, c'est fatiguant, mais c'est elle qui l'utilise; ce qui est le plus fatiguant, on dira que c'est de le réitérer et on aura bien raison] notre demande à l'effet que des négociations soient amorcées en vue de conclure des ententes en culture et en communications avec le Québec au cours de la prochaine année.


I have often repeated the words of Ms Fischer Boel, Commissioner for Agriculture and Rural Development, when she says that you do not need to be sick to have a health check.

Je cite souvent ces paroles de M Fischer Boel, commissaire chargée de l'agriculture et du développement rural: nul besoin d'être malade pour passer un bilan de santé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I will read exactly from Senator Poy's words. She says, at page 2286 of our Debates:

Comme on peut le lire à la page 2286 du hansard, madame le sénateur Poy a dit exactement ceci:


I just want to say a final word on VAT. Mrs Ries has just said that she is against our Amendment 6 because she wants to reward people, not penalise them. Therefore, she wants not a fat tax or higher taxes on unhealthy products and imports, but, in particular, lower taxes on healthy products.

Pour terminer, une petite remarque sur la TVA: Mme Ries vient de faire part de son opposition à notre amendement 6, car elle veut récompenser les gens, et non les pénaliser. Aussi refuse-t-elle la taxation majorée des produits caloriques ou celle des produits et importations mauvais pour la santé, leur préférant une imposition moindre des produits bénéfiques pour la santé. Ce raisonnement ne me pose aucun problème.


Mr. Marc Lemay: Mr. Speaker, as I listen to the President of the Privy Council, she seems to be saying that the words she just quoted were spoken by the member who asked her the question, which is not the case.

M. Marc Lemay: Monsieur le Président, j'écoute la présidente du Conseil privé et il semble qu'elle attribue les paroles qu'elle vient juste de prononcer à celui qui vient de lui poser la question, ce qui n'est pas le cas.


I should like to address some sincere words of thanks to Mrs Maij-Weggen now that she is to finish and say what a real pleasure I have found it to work with her, what an incredible amount I have learned and how much knowledge I have acquired.

Je souhaite également remercier chaleureusement Mme Maij-Weggen, qui va nous quitter, et lui dire combien j’ai été heureuse de travailler avec elle, combien j’ai appris et combien j’ai pu acquérir des connaissances.


It may be premature to give details at this stage but I do agree with Mrs Peijs when she says that it is by no means an ideal situation that companies are bought by certain postal services which have a monopoly position, in other words that some companies are bought by those bringing about a monopoly-like situation.

Il est peut-être un peu trop tôt à l'heure actuelle pour donner des détails à ce sujet. Mais je suis entièrement d'accord avec Mme Peijs lorsqu'elle affirme qu'il n'est pas souhaitable que des entreprises soient achetées par certains services postaux bénéficiant d'une situation monopolistique, autrement dit que les acteurs exerçant un monopole accaparent certaines entreprises.


The approach of the Canadian government is unhelpful because it is fuelling a war of words which should be avoided in the interest of wider bilateral relations", she says, "moreover, we find it astonishing that Mr Ouellet is now threatening unilateral measures against the European Union, measures that we consider unacceptable, as any such action would be in breach of International law".

L'approche du gouvernement canadien ne nous avance guère parce qu'elle alimente une querelle de mots, qui devrait être évitée dans l'intérêt de meilleures relations bilatérales", déclare-t-elle". Par ailleurs, nous sommes surpris que M. Ouellet menace à présent de prendre des mesures unilatérales à l'encontre de l'Union européenne, mesures que nous jugeons inacceptables parce qu'elles seraient en violation du droit international", fait-t-elle remarquer.




D'autres ont cherché : by word     saying     the final say     the last word     word she says     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'word she says' ->

Date index: 2024-12-29
w