Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wonder whether your departmental " (Engels → Frans) :

I wonder whether your departmental officials are aware of how many people lost their employment because of the reallocation and whether they have done a study on that.

Je me demande si les fonctionnaires de votre ministère savent combien de gens ont perdu leur emploi à cause de cette réaffectation et s'ils ont fait une étude sur le sujet.


Your rapporteur does not reject this approach, but wonders whether it will be as practical as working through an independent ombudsman/adjudicator.

Votre rapporteur ne rejette pas cette approche, mais se demande si elle sera aussi pratique que celle consistant à travailler par l'intermédiaire d'un médiateur ou d'un arbitre indépendant.


If, instead of your pay cheque bearing a maple leaf, you received a cheque from the Government of Quebec bearing a fleur de lys, wouldn't you wonder whether your business had been sold, whether your job had been sold overnight?

Si, au lieu de votre chèque de paie avec la feuille d'érable, vous receviez un chèque du gouvernement du Québec arborant la fleur de lys, vous demanderiez-vous si votre entreprise a été vendue, si votre emploi a été vendu pendant la nuit?


Since the departmental officials before us said they were looking over my bill, I'm just wondering whether Mr. Jean, on behalf of the government, is going to also look seriously at my bill and propose it as a government bill rather than let it go to second reading.

Puisque les fonctionnaires ministériels nous ont dit qu'ils se penchaient sur mon projet de loi, j'aimerais savoir si M. Jean, pour le compte du gouvernement, va également considérer sérieusement mon projet de loi et le proposer comme projet de loi gouvernemental plutôt que de le laisser aller en deuxième lecture.


It therefore seems to me all the more important that this House pursue your suggestion that the Dalai Lama should come, and I wonder whether I might ask you to get in touch with the Dalai Lama’s office to see whether he could advance the visit from the current schedule foreseen for December to an earlier date, since clearly the interest in this House and in Europe in discussing the events in Tibet before December is very great.

En conséquence, il me semble d’autant plus important que le Parlement suive votre suggestion, consistant à faire venir le Dalaï Lama. Puis-je me permettre de vous demander de vous mettre en rapport avec le bureau du Dalaï Lama afin de voir s’il serait possible d’avancer la date de sa venue, actuellement prévue en décembre, l’intérêt montré par ce Parlement et l’opinion en Europe à l’égard des événements au Tibet ne pouvant attendre.


Turning to the Lisbon strategy, let me say quite plainly that I find myself wondering whether this strategy for establishing a competitive economy throughout Europe is just a matter of redistribution by way of the European Budget, or whether certain Member States have particular tasks to perform; I am thinking in particular, Commissioner, of the country from which both you and I come and in which your party shares in the responsibilities of government.

S’agissant de la stratégie de Lisbonne, permettez-moi d’affirmer sans ambages que je me demande si cette stratégie visant à établir une économie compétitive sur tout le territoire européen est une simple question de redistribution par le biais du budget européen ou si certains États membres ont des tâches particulières à accomplir. Je pense tout particulièrement, Madame la Commissaire, au pays dont nous sommes tous deux originaires et au sein duquel votre parti partage les responsabilités gouvernementales.


I am not sure whether experience in the egg industry features on your lengthy CV, but I wonder whether I could urge, through you, that cooperation take place between the Spanish authorities and the Commission to try and resolve the situation, so as to avoid people calling for a ban on the import of Spanish eggs.

J’ignore si l’expérience de l’industrie de l’œuf figure à votre long CV, mais je me demande si je pourrais insister, par votre biais, pour qu’une coopération s’installe entre les autorités espagnoles et la Commission afin de tâcher de résoudre la situation et d’éviter que les citoyens ne réclament une interdiction des importations d’œufs espagnols.


When a lorry fills your rear-view mirror, are you going to wonder whether that driver is employed and rested, or self-employed and potentially tired and dangerous?

Lorsqu’un poids lourd apparaîtra dans votre rétroviseur, allez-vous vous demander s’il est conduit par un conducteur employé et reposé ou par un indépendant potentiellement fatigué et dangereux ?


I notice you didn't name racial or ethnic, and I wonder whether people of colour are included among your foreign service officers and your departmental staff in locations both here and abroad.

J'ai remarqué vous n'aviez pas parlé des groupes raciaux ou ethniques, et je me demande s'il y a des gens de couleur, parmi vos agents du service extérieur et vos fonctionnaires, tant ici qu'à l'étranger.


I wonder whether you have, in your questions, gone through each of those categories to determine whether your conclusions apply?

Je me demande si dans vos questions, vous avez passé chacune de ces catégories en revue pour déterminer si vos conclusions s'y appliquent.




Anderen hebben gezocht naar : wonder whether your departmental     but wonders     but wonders whether     your     wouldn't you wonder     you wonder whether     instead of     i'm just wondering     just wondering whether     since the departmental     i wonder     wonder whether     house pursue     find myself wondering     myself wondering whether     which     but i wonder     not sure whether     features on     going to wonder     lorry fills     included among     your departmental     wonder     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wonder whether your departmental' ->

Date index: 2025-06-17
w