Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wonder whether senator angus would agree that ste-catherine » (Anglais → Français) :

Hon. Joan Fraser (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, before I take the adjournment, I wonder whether Senator Angus would agree that Ste-Catherine Street is one of the greatest commercial thoroughfares of this fantastic country; and that it is, in fact, very well supplied with bank branches and other places where one can change money; and that, prima facie, one would say that an explosion of 13 new ones in one year in a six-block stretch in an already well-served sector might be worthy of note.

L'honorable Joan Fraser (leader adjoint de l'opposition) : Honorables sénateurs, avant de proposer l'ajournement, je voudrais demander au sénateur Angus s'il ne trouve pas que la rue Sainte-Catherine est l'une des meilleures voies commerciales de notre grand pays et qu'elle est en fait bien pourvue de succursales bancaires et d'autres ...[+++]


I wonder whether he would agree with the view of some of us that, in effect, if you take that one step, you jump to the next step, which is to examine carefully the division of powers between the cabinet, the House of Commons — the house of confidence — and the Senate.

Je me demande s'il est d'accord avec certains d'entre nous qui croient qu'une fois cette étape franchie, il faut aller à l'étape suivante, qui consiste à examiner soigneusement la répartition et la séparation des pouvoirs entre le Cabinet, la Chambre des communes — chambre de confiance — et le Sénat.


Mr. Speaker, whilst we may disagree on a number of facts throughout today's debate and we may disagree that it is a priority of the Canadian people at this point to take the full length of a day, I wonder if the member might at least comment on whether he would agree with me that the actions of these three senators and disgraced form ...[+++]

Monsieur le Président, il est possible que nous soyons en désaccord sur un certain nombre de faits au cours du débat d'aujourd'hui et sur le fait que les Canadiens considèrent cette affaire comme une priorité au point que nous y consacrions toute une journée. Toutefois, je me demande si le député peut au moins dire s'il convient avec moi que les gestes posés par ces trois sénateurs et par l'ancien sénateur libéral tombé en disgrâce, Mac Harb, étaient inappropriés.


I wonder whether Senator Joyal would agree that this might not be a very good model to follow in terms of funding, for a variety of reasons.

Le sénateur Joyal conviendra-t-il que ce n'est peut-être pas là, pour diverses raisons, un très bon modèle à suivre en matière de financement?


I want to state, on the record, that he brought that motion without having first asked either me, as the committee chairman, or Senator Angus, the deputy chairman, whether we would agree to the committee travelling to the Atlantic region to study this bill.

Je tiens à dire officiellement qu'il a présenté cette motion sans avoir préalablement demandé au président ou au vice-président du comité, en l'occurrence moi-même et le sénateur Angus, si nous verrions d'un bon oeil que le comité se rende dans la région de l'Atlantique pour étudier le projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wonder whether senator angus would agree that ste-catherine' ->

Date index: 2024-09-30
w