Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "won't belabour them " (Engels → Frans) :

You've heard all the arguments, pro and con, and I won't belabour them, but there's also a big push by many stakeholder groups for the federal government to make some direct investment in urban transit in partnership with the provinces and local authorities, and I think our transport minister has been pretty clear we're certainly not going alone, but maybe we could be engaged in some of that discussion.

Vous avez entendu tous les arguments, favorables et défavorables, et je n'y reviendrai pas mais je mentionnerais qu'il y a des groupes d'intéressés qui exercent des pressions sur le gouvernement fédéral pour qu'il consacre directement des fonds au transport urbain en partenariat avec les provinces et les autorités locales; je crois que le ministre des transports a clairement indiqué que nous n'allions pas nous en charger seuls mais qu'il serait peut-être possible de nous persuader de participer à ce genre de choses.


But there is a risk that they may implement the provisions in different ways, or that some Member States won't implement them at all (particularly those who are not OECD members).

Le risque existe toutefois que ceux-ci appliquent les dispositions de manière différente ou que certains États membres ne les appliquent pas du tout (en particulier ceux qui ne sont pas membres de l’OCDE).


He said: Honourable senators, the title and content of our motion is easily recognized by all senators as a major issue in today's society, so I won't belabour that aspect.

— Honorables sénateurs, nous admettons tous que la réalité dépeinte dans le titre et le texte de la motion constitue l'un des grands problèmes de société que nous connaissons aujourd'hui, alors je ne m'attarderai pas inutilement là-dessus.


Member States can count on the Commission to assist them in every possible way but when necessary, we won't shy away from enforcing the law including using infringements.

Les États membres peuvent compter sur la Commission pour les assister par tous les moyens possibles mais, si cela s'avère nécessaire, nous n'hésiterons pas à faire exécuter la législation, y compris en recourant aux procédures d’infraction.


In other words, they must have obvious advantages over conventional dispute resolution structures such as courts, or else consumers won't use them.

En d'autres termes, il doit présenter des avantages non négligeables par rapport aux structures de règlement des litiges traditionnelles, telles que les tribunaux, à défaut de quoi les consommateurs n'y auront pas recours.


I won't take long and I won't belabour points that you likely already are familiar with from perusing the national pandemic plan and other sources.

Je vais être bref et je ne vous rebattrai pas les oreilles avec des choses que vous avez déjà pu apprendre en consultant le plan national en cas de pandémie et d'autres sources.


Colleagues, yesterday, the French won – I congratulate them, and in particular the fact that the honour of France was largely defended by players who are themselves or whose parents were migrants.

Chers collègues, hier les Français ont gagné - je les en félicite et salue en particulier le fait que l’honneur de la France ait été défendu en grande partie par des joueurs qui sont eux-mêmes immigrés ou dont les parents l’ont été.


I won't belabour the conversation now with a long list of examples, although I could offer them.

Je ne vais pas m'appesantir en donnant une longue liste d'exemples, quoique je pourrais le faire.


Every one of them is an enemy of the North, remember that well and identify them one by one. I said so, I said so, so we'll do it if they grab the votes, house by house, because we booted out the fascists after the war (Applause.) Enemies of the North, identify them one by one, house by house, they won't let that riff-raff escape'.

Chacun d'entre eux est l'ennemi du Nord, souvenez-vous en bien, et repérez-les, un par un, ai-je dit, j'ai dit alors nous irons, s'ils prennent les votes, maison par maison, parce que les fascistes, nous les avons chassés à coups de pied dans le derrière après la guerre (applaudissements).


There are two aspects that I wanted to put out, and I won't discuss or belabour them.

J'aimerais mentionner deux choses, mais je ne vais pas en discuter et je ne m'étendrai pas trop sur elles.




Anderen hebben gezocht naar : won't belabour     won't belabour them     won't implement them     way but     assist them     won't use them     won't take long     plan and other     congratulate them     long     could offer them     one of them     discuss or belabour     belabour them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

won't belabour them ->

Date index: 2024-07-30
w