Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "witnessed them today " (Engels → Frans) :

There's a motion by Madame Gagnon that must be dealt with. We also have to talk briefly about the terms of reference for the broadcasting study—not to agree on them today, but to be sensitized to them—and also the list of witnesses for the bill that will be coming before us, which has to be looked at and discussed.

Nous avons une motion de Mme Gagnon sur laquelle nous devons nous prononcer et nous devons aussi parler brièvement du mandat pour notre étude sur la radiodiffusion—afin non pas de l'approuver aujourd'hui, mais d'en prendre connaissance—ainsi que de la liste des témoins relativement au projet de loi dont nous serons bientôt saisis, laquelle liste doit être examinée et discutée.


The respect of the right to a life in dignity allows to avoid outbreaks of violence as we witnessed them today across the occupied Palestinian territory and contributes to paving the way to peace.

Le respect du droit de vivre dans la dignité permet d'éviter les flambées de violence dont nous avons été les témoins aujourd'hui dans le territoire palestinien occupé et contribue à ouvrir la voie vers la paix».


We have witnessed the usual performance, and what annoys me most is the fact that the Roma are being used as ideological pawns for political purposes, as the Left is using them today; the same Left that has governed for years at national and local level and allowed the Roma to carry on living in indecent shanty towns where the children are forced to beg and not go to school, and so on.

Nous avons assisté à la représentation habituelle, et ce qui m’interpelle le plus, c’est le fait que les Roms soient utilisés comme des pions idéologiques à des fins politiques, comme la gauche les utilise aujourd’hui; la même gauche a gouverné pendant des années au niveau national et local et a permis aux Roms de continuer à vivre dans des bidonvilles indécents où les enfants sont forcés à mendier et à ne pas aller à l’école, et ainsi de suite.


We had a two-minute question period and then we had a one-minute question period, and when I look at the validity of what we're going to be talking about, whether we're talking with these witnesses here today, Mr. Chair, or whether we're even able to get in contact with the people through teleconference or able to find phone numbers for them.You look at a G-8 meeting, which was months and months and months in the planning, with tremendous execution issues and a tremendous number of lessons learned, and here we are going to try to bund ...[+++]

Les temps de parole ont duré deux minutes puis une minute, or, lorsqu'on tient compte de l'importance de la question dont nous allons discuter, à savoir si nous allons entendre les témoins ici présents, monsieur le président, ou si nous allons réussir à joindre des gens par téléconférence, ou même trouver leurs numéros de téléphone.Une réunion du G-8 nécessite des mois et des mois de préparation, s'accompagne de problèmes aigus d'exécution, permet de tirer un grand nombre de leçons et ici, nous allons essayer d'expédier tout cela en 25 minutes.


By the way, when something is, as I said earlier, referred to committee, witnesses like those here from the private sector may expect the opportunity that you're giving them today to come and talk about each particular proposal.

En passant, lorsque, comme je l'ai dit plus tôt, l'on renvoie quelque chose à un comité, les témoins comme ceux qui sont ici du secteur privé s'attendent peut-être à avoir l'occasion comme c'est le cas aujourd'hui de venir parler de chaque proposition particulière.


On the pretext that it is a competence of the Member States and not of the Union, we witnessed during the Prestige disaster how one of them, a country with a considerable coastline, did not possess, and still does not possess today, the minimum resources needed to deal with an emergency.

Sous prétexte que cela relève des compétences des États membres et non de celles de l’Union, nous avons pu constater, lors de la catastrophe du Prestige, que l’un d’eux, un pays possédant un littoral extrêmement étendu, ne disposait pas - et ne dispose toujours pas actuellement - des ressources minimales nécessaires pour faire face à un cas d’urgence.


Today we are witnessing the pauperisation of wage-earning women all over Europe, including France, where 15% of them live on less than FRF 3 650 a month.

On assiste aujourd'hui à une paupérisation des femmes salariées partout en Europe, en France aussi, où 15 % d'entre elles vivent quand même avec moins de 3.650 FF par mois.


But oh what emotions I witnessed when I reported on them in my group today, which is a good thing because a hugely important question is in fact at stake here: the question of how to ensure that the European railways gain in weight again in the future, not in the material sense, but as far as their importance is concerned, because what many people forget when they are busy opposing reforms is that, with the state the railways have got into, they are carrying less and less.

Cependant, après les avoir exposés aujourd'hui au sein de mon groupe, j'ai constaté quelles émotions ils pouvaient faire naître. C'est d'ailleurs bien ainsi car il s'agit en réalité d'une affaire extrêmement importante car il s'agit en effet de savoir comment augmenter à l'avenir le poids des chemins de fer - je n'entends pas ce mot au sens matériel ; il est question de leur importance - en Europe. Car ce qu'oublient de nombreux opposants aux réformes, c'est qu'à l'heure actuelle et au cours des années précédentes, la part du transport ferroviaire n'a cessé de diminuer.


But oh what emotions I witnessed when I reported on them in my group today, which is a good thing because a hugely important question is in fact at stake here: the question of how to ensure that the European railways gain in weight again in the future, not in the material sense, but as far as their importance is concerned, because what many people forget when they are busy opposing reforms is that, with the state the railways have got into, they are carrying less and less.

Cependant, après les avoir exposés aujourd'hui au sein de mon groupe, j'ai constaté quelles émotions ils pouvaient faire naître. C'est d'ailleurs bien ainsi car il s'agit en réalité d'une affaire extrêmement importante car il s'agit en effet de savoir comment augmenter à l'avenir le poids des chemins de fer - je n'entends pas ce mot au sens matériel ; il est question de leur importance - en Europe. Car ce qu'oublient de nombreux opposants aux réformes, c'est qu'à l'heure actuelle et au cours des années précédentes, la part du transport ferroviaire n'a cessé de diminuer.


We have four or six witnesses here today, and perhaps I should invite one of them, François Guimont, to introduce the others.

Nous avons quatre ou six témoins aujourd'hui, et je voudrais inviter l'un d'entre eux, François Guimont, à nous présenter les autres.




Anderen hebben gezocht naar : list of witnesses     agree on them     them today     witnessed them today     have witnessed     using them     using them today     these witnesses     numbers for them     witnesses here today     witnesses     you're giving them     giving them today     witnessed     one of them     not possess today     witnessing     them     today     emotions i witnessed     reported on them     group today     six witnesses     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'witnessed them today' ->

Date index: 2025-04-24
w