Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Go without saying
Needless to say

Traduction de «without saying whether » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
needless to say [ go without saying ]

cela va sans dire [ cela va de soi | inutile de dire ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Without discussing the issue of nuclear energy as such, and without saying whether we are for or against it, we can simply point out that a nuclear energy program can be implemented, even if all raw materials required for nuclear weapons—that is, fissionable materials—are eliminated from it.

Sans parler de la question de l'énergie nucléaire comme telle, sans dire si on est pour ou contre, on peut affirmer qu'il est possible d'avoir un programme d'énergie nucléaire tout en coupant l'approvisionnement en matières brutes pour les armes nucléaires, c'est-à-dire les matières fissiles.


However, Bill C-55 must strike a balance between, on the one hand, allowing peace officers to do their very important job, which is to protect society and the community, and, on the other hand, guaranteeing the right to privacy and not to be wiretapped without prior knowledge, or without knowing the reason. We doubt the bill can do so because no one can say whether or not a peace officer has reasonable cause for intercepting a communication.

Là où nous doutons de la pertinence du projet de loi C-55, c'est qu'il faut trouver un équilibre entre donner la possibilité aux agents de la paix de faire leur travail et de protéger la société et la communauté, ce qui est fort important, mais d'un autre côté, garantir aux individus leur droit à la vie privée et ne pas être sous écoute sans le savoir, ou savoir pourquoi, sans que personne ne puisse dire si cet agent de la paix a, oui ou non, des motifs raisonnables d'intercepter une communication.


It goes without saying that, as a Community court, the new court would be subject to the case law of the Court of Justice, whether this related to interpretations in appeals made in the interest of the law or to preliminary rulings issued at the request of national courts in cases coming under their jurisdiction.

Il va de soi que la nouvelle juridiction serait, en tant que juridiction communautaire, soumise à la jurisprudence de la Cour de justice, qu'il s'agisse de l'interprétation donnée dans le cadre des recours faits dans l'intérêt de la loi ou des arrêts préjudiciels rendus sur renvoi des tribunaux nationaux dans les affaires pour lesquelles ceux-ci sont compétents.


Today we can say that, with the agreement between the institutions on the agencies – starting with the German Presidency and concluded by the Portuguese Presidency – and thanks to the exceptional work done by our permanent rapporteur Jutta Haug, the development of the agencies has been firmly re-established so that, in future, no agencies will be set up without adequate cost-benefit analyses and without clarifying whether they add any value. ...[+++]

Aujourd'hui, on peut dire que, avec l'accord entre les institutions sur les agences – en commençant avec la présidence allemande et en se terminant avec la présidence portugaise – et grâce au travail exceptionnel effectué par notre rapporteur permanent, Jutta Haug, le développement des agences a été solidement rétabli de sorte que, à l'avenir, aucune agence ne sera mise sur pied sans les analyses adéquates coût-avantage et sans préciser si elles apportent une valeur supplémentaire ou non.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the event of a shipping disaster, it is, of course, inconceivable that the skipper of the rescue craft would ask the captain whether he was insured, and, on being told that the shipowner had not insured the vessel properly, would then refuse to help and return to base. It goes without saying that the rescue crew would have to render assistance.

En cas de catastrophe maritime, il est naturellement inconcevable que le bateau de sauvetage envoyé demander au capitaine s’il possède une assurance et s’en retourne sans prêter assistance au navire en détresse dans le cas où celui-ci ne serait pas correctement assuré.


I do not know whether or not he has done so as I speak, but the current Prime Minister and the Conservative government should take advantage of the opportunity to distance themselves from the Americans rather than parroting them or agreeing, without saying a word, with everything the Americans say.

Je ne sais pas si c'est déjà fait au moment où je fais ce discours, mais le premier ministre actuel et le gouvernement conservateur devraient profiter de l'occasion pour prendre ses distances vis-à-vis des Américains, au lieu d'agir comme un perroquet ou comme la personne qui accepte, sans mot dire, tout ce que disent les Américains.


What is the point in saying that Michelin’s profits have increased by 17%, without saying whether that is more or less than the profits of Bridgestone, Goodyear or other competitors, and without saying that Michelin is a company with a turnover of 106 dollars per employee, as compared to Goodyear’s 141 dollars per employee. Then there is Renault, in which if I am not mistaken, the French Government is a major shareholder, that went to Japan, bought a company there – Nissan – but to keep it open found itself forced to make 21,000 workers redundant, but as they are Japanese, do we really care?

Quel sens cela a-t-il d'affirmer que les bénéfices de Michelin ont grimpé de 17 % si l'on ne précise pas s'ils sont inférieurs ou supérieurs à ceux de Bridgestone ou de Goodyear ou des autres concurrents, si l'on ne précise pas que Michelin est une entreprise qui présente un chiffre d'affaire par employé de 106 dollars, contre 141 chez Goodyear, si l'on ne précise pas que Renault - entreprise à laquelle participe, si je ne m'abuse, de manière déterminante le gouvernement français - se rend au japon, y achète une entreprise - Nissan - et est obligé, pour ne pas la fermer, de licencier 21 000 travailleurs qui toutefois, étant Japonais, nou ...[+++]


It goes without saying that we also observe whether it actually works in practice.

Naturellement, nous observons aussi si cela fonctionne dans la pratique.


No, it is not the answer I get to a motion as direct as this one, a motion that every organization was demanding, a motion that, in my mind, goes without saying. Whether an organization is economically, socially or community oriented or whether it is a public institution, it needs to know where it is heading and how much money will be available.

Mais non, ce que j'entends comme réponse à une motion aussi normale, une motion aussi demandée par tous les organismes, une motion qui va de soi, il me semble, qu'on soit dans un organisme à vocation économique, un organisme social ou communautaire, ou qu'on soit dans un organisme gouver-nemental, on a besoin de savoir où on va et quel argent on aura.


In its 2002 report, the RCMP merely mentions the fact that Canadian cannabis is exchanged for cocaine, without saying whether it is on an equal weights basis.

Quant au rapport annuel de la GRC pour 2002, il se contente de mentionner la pratique de l’échange de cannabis canadien contre la cocaïne, sans préciser s’il s’agit d’un échange poids pour poids.




D'autres ont cherché : go without saying     needless to say     without saying whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'without saying whether' ->

Date index: 2024-09-15
w