Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abuse of antacids
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Herbal or folk remedies
Jealousy
Laxative habit
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Steroids or hormones
Vitamins

Traduction de «withdraws these words » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]


Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in ...[+++]

Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'effets somatiques nocifs induits par les substances. Les sujets s'opposent souvent aux tentatives faites pour déconseiller ou interdire l'utilisation du produit; en ce qui concerne les laxatifs et les analgésiqu ...[+++]


Definition: A form of tic disorder in which there are, or have been, multiple motor tics and one or more vocal tics, although these need not have occurred concurrently. The disorder usually worsens during adolescence and tends to persist into adult life. The vocal tics are often multiple with explosive repetitive vocalizations, throat-clearing, and grunting, and there may be the use of obscene words or phrases. Sometimes there is associated gestural echopraxia which may also be of an obscene nature (copropraxia).

Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxie).
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Yvan Bernier: Mr. Speaker, I will withdraw these words if they are deemed unparliamentary, but could the clerks at the table suggest to the Chair and to me another way of describing what the minister has done.

M. Yvan Bernier: Monsieur le Président, si ce n'est pas parlementaire, je retire mes propos, mais j'aimerais que les greffiers du Bureau suggérent à la Présidence ainsi qu'à moi-même une autre façon de qualifier ce que le ministre a fait.


Mrs. Marlene Jennings: Mr. Speaker, I find it regrettable that the member for Joliette should not have an opportunity to withdraw these words, because I am certain that he would have wished to do so.

Mme Marlene Jennings: Monsieur le Président, je trouve regrettable que le député de Joliette n'ait pas l'opportunité de retirer ces paroles, parce que je suis certaine qu'il aurait voulu le faire.


Now, on the other hand, we can veto or withdraw these decisions and are not even required to give our reasons – in other words, this is most definitely an expansion of rights.

Maintenant, par ailleurs, nous pouvons opposer notre veto à ces décisions ou les abroger, sans même être tenus d’indiquer nos raisons: en d’autres termes, il s’agit assurément d’une extension des droits.


Now, on the other hand, we can veto or withdraw these decisions and are not even required to give our reasons – in other words, this is most definitely an expansion of rights.

Maintenant, par ailleurs, nous pouvons opposer notre veto à ces décisions ou les abroger, sans même être tenus d’indiquer nos raisons: en d’autres termes, il s’agit assurément d’une extension des droits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In other words, these are important proposals – notably on the establishment of an EU-level supervisory body and a European system of registration and approval for asset management and fund management companies (Amendments 6 and 7) and the introduction of a debt limit for capital investment funds (Amendment 9) – which Mr Rasmussen put forward but which he felt compelled to withdraw, understandably in certain respects, in order to secure a majority in the House: that is to say, a majority with the PPE Group and the Liberals.

En d’autres termes, un certain nombre de points importants, qui visent notamment la création d’une autorité de surveillance au niveau de l’Union européenne, qui visent un enregistrement européen et un agrément des sociétés de gestion et de gérants de fonds – amendements 6 et 7 –, qui visent aussi la fixation d’une limitation d’endettement pour les fonds de capital-investissement – amendement 9 –, étaient des propositions avancées par M. Rasmussen, qui ont malheureusement été retirées du fait de la nécessité, juge-t-il – et on peut le comprendre à certains égards – d’obtenir une majorité au sein de ce Parlement, c’est-à-dire une majorité ...[+++]


I therefore call on the hon. member for Bas-Richelieu Nicolet Bécancour to withdraw these words, which are contrary to our parliamentary usage.

Je demande donc à l'honorable député de Bas-Richelieu Nicolet Bécancour de retirer ces paroles qui sont contraires à nos usages parlementaires.


– (FR) Our aim, Mr Sacrédeus, is to avoid there being a ‘later’, by that I mean that the Americans withdraw these measures as soon as possible, in other words, before they are condemned by the WTO – which would obviously be the best solution, but quite unlikely, to be honest – or when they are condemned by the WTO, which should happen, we estimate, towards the middle of next year.

- Notre objectif, Monsieur Sacrédeus, est qu'il n'y ait pas de "plus tard", c'est-à-dire que ces mesures soient rapportées par les Américains le plus tôt possible, c'est-à-dire avant qu'elles soient condamnées par l'OMC - ce qui serait évidemment la meilleure solution, mais peu probable, à vrai dire - ou lorsqu'elles seront condamnées par l'OMC, ceci devant intervenir plus ou moins vers le milieu de l'année prochaine.


– (FR) Our aim, Mr Sacrédeus, is to avoid there being a ‘later’, by that I mean that the Americans withdraw these measures as soon as possible, in other words, before they are condemned by the WTO – which would obviously be the best solution, but quite unlikely, to be honest – or when they are condemned by the WTO, which should happen, we estimate, towards the middle of next year.

- Notre objectif, Monsieur Sacrédeus, est qu'il n'y ait pas de "plus tard", c'est-à-dire que ces mesures soient rapportées par les Américains le plus tôt possible, c'est-à-dire avant qu'elles soient condamnées par l'OMC - ce qui serait évidemment la meilleure solution, mais peu probable, à vrai dire - ou lorsqu'elles seront condamnées par l'OMC, ceci devant intervenir plus ou moins vers le milieu de l'année prochaine.


Mr. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Mr. Speaker, I would be quite prepared to withdraw these words, as long as I was sure that the Minister of Intergovernmental Affairs will also withdraw his accusation that my leader had lied.

M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le Président, je serais tout à fait disposé à retirer ces paroles, dans la mesure où j'ai bien compris que le ministre des Affaires intergouvernementales va aussi retirer l'accusation de mensonge qu'il a portée à l'égard de mon chef.


I am simply asking the hon. minister if he withdraws these words, yes or no?

Je demande tout simplement à l'honorable ministre, est-ce qu'il retire ces mots, oui ou non?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'withdraws these words' ->

Date index: 2025-05-25
w