Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wished she had breast cancer because then " (Engels → Frans) :

She started to cry in front of the committee and said she wished she had breast cancer because then at least she would not have lost her family and her friends.

Elle a fondu en larmes devant le comité et nous a dit qu'elle aurait préféré être atteinte d'un cancer du sein, puisqu'elle n'aurait alors pas perdu sa famille et ses amis.


She had breast cancer and was not getting anywhere under the Danish system because she had the wrong number of tumours.

En effet, elle souffrait d’un cancer du sein et ne parvenait à rien sous le système danois, car elle n’avait pas le bon nombre de tumeurs.


Madam President, I wish to begin by congratulating Mr Morillon on taking over this report on behalf of the committee, but I really have to commiserate with Ms Stihler, because she did a lot of work and then, as we heard, she had to withdraw her name from the report.

– (EN) Madame la Présidente, je voudrais d’abord féliciter M. Morillon d’avoir repris ce rapport au nom de la commission, mais je compatis réellement avec M Stihler, parce qu’elle a beaucoup travaillé et qu’elle a dû ensuite, comme nous l’avons entendu, retirer son nom du rapport.


Madam President, I wish to begin by congratulating Mr Morillon on taking over this report on behalf of the committee, but I really have to commiserate with Ms Stihler, because she did a lot of work and then, as we heard, she had to withdraw her name from the report.

– (EN) Madame la Présidente, je voudrais d’abord féliciter M. Morillon d’avoir repris ce rapport au nom de la commission, mais je compatis réellement avec M Stihler, parce qu’elle a beaucoup travaillé et qu’elle a dû ensuite, comme nous l’avons entendu, retirer son nom du rapport.


It seems to me one of the ways we could handle this is to have another motion produced for Thursday that says the health committee requests that the minister not make a decision on the marketing of silicone gel breast implants until the health committee has reviewed the study and then has had an internal discussion about it, because we may wish to make o ...[+++]

Je crois que, dans ce cas, nous pourrions préparer pour jeudi une autre motion selon laquelle le Comité de la santé demande au Ministre de ne pas prendre de décision à l'égard de la commercialisation des implants mammaires au gel de silicone avant que le Comité de la santé ait examiné l'étude et tenu des discussions internes à ce sujet, car nous voudrons peut-être formuler des recommandations à l'intention du Ministre.


In Newfoundland a couple of days ago, a young girl sitting at the microphone burst into tears and said wished that she had breast cancer, because then at least she would have the support of her family and friends.

À Terre-Neuve, il y a quelques jours, une jeune fille assise devant le microphone a éclaté en larmes et à dit souhaiter avoir un cancer du sein, parce qu'elle aurait alors le soutien de sa famille et de ses amis.


She spoke with a tremendous amount of passion about how long people with breast cancer or prostate cancer had to wait, on waiting lists, in this country because we cannot properly fund health care today.

Elle a parlé avec beaucoup de passion du fait que des gens atteints d'un cancer du sein ou de la prostate attendent longtemps avant d'être traités, car nous ne pouvons bien financer les soins de santé de nos jours.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wished she had breast cancer because then' ->

Date index: 2022-06-16
w