Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bluebottle
CWFI
Children's Wish Foundation
Children's Wish Foundation International
Corn bluebottle
Cornflower
Dream wish
End of life wish
Final wish
Hard work never hurt anybody
Hard work never hurt anyone
Hard work never killed anybody
Hard work never killed anyone
Hurt
Hurt-sickle
Injure
Last wish
Personality
Psychoinfantile
Pulley bone
Wish
Wish bone
Wish-bone
Wishbone
Wishing bone

Vertaling van "wish to hurt " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
last wish [ end of life wish | final wish ]

volonté de fin de vie


wishbone | wish-bone | wish bone | wishing bone | pulley bone

bréchet | fourchette | choracal


hard work never killed anybody [ hard work never killed anyone | hard work never hurt anyone | hard work never hurt anybody ]

le travail n'a jamais tué personne


Children's Wish Foundation International [ CWFI | Children's Wish Foundation ]

Children's Wish Foundation International [ CWFI | Children's Wish Foundation ]




bluebottle | cornflower | hurt-sickle

bleuet | bluet | centaurée bleue


bluebottle | corn bluebottle | cornflower | hurt-sickle

bleuet | bluet | centaurée bleue


Definition: Personality disorder characterized by shallow and labile affectivity, self-dramatization, theatricality, exaggerated expression of emotions, suggestibility, egocentricity, self-indulgence, lack of consideration for others, easily hurt feelings, and continuous seeking for appreciation, excitement and attention. | Personality (disorder):hysterical | psychoinfantile

Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par une affectivité superficielle et labile, une dramatisation, un théâtralisme, une expression exagérée des émotions, une suggestibilité, un égocentrisme, une auto-complaisance, un manque de considération pour autrui, une tendance à être facilement blessé, un besoin d'excitation et un désir permanent d'être apprécié et d'être l'objet d'attention. | Personnalité:hystérique | psycho-infantile




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In that sense, the psychology is not that we wish to hurt this brutal man, but we must now act to save our souls.

En ce sens, les facteurs psychologiques qui nous poussent à réagir sont liés non pas au désir de blesser cet homme brutal, mais bien de sauver notre âme.


We do not wish to hurt the caribou, therefore, we try to be as flexible as possible in doing our work.

Nous ne tenons pas à nuire aux caribous et par conséquent nous essayons de faire preuve de la plus grande souplesse possible.


It should have been done a long time ago because, yes, it is hurting employers, but it is also hurting the employees that we profess to wish to help.

Cette mesure aurait dû être adoptée il y a longtemps car, oui, elle nuit aux employeurs, mais elle nuit aussi aux employés que nous professons vouloir aider.


Dr. Palmater has taken it into her head that Senator Brazeau's statements are actuated by malice or a wish to hurt her.

Mme Palmater s'est mis dans la tête que les déclarations du sénateur Brazeau étaient motivées par la méchanceté ou la volonté de lui causer du tort.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Those who call themselves friends of Israel to justify the impunity and unlimited accommodation shown towards its current ruling class should reflect on these words from the great Israeli writer David Grossman, whom I wish to quote: ‘Amidst the wave of nationalist hyperbole now sweeping the nation, it would not hurt to recall that in the final analysis, this last operation in Gaza is just another stop along a trail blazing with fir ...[+++]

Que ceux qui se disent amis d’Israël pour justifier l’impunité et faire preuve d’une complaisance sans limites à l’égard de son actuelle classe dirigeante méditent ces paroles du grand écrivain israélien David Grossmann, que je veux citer: «À l’heure où Israël est gagné par la surenchère nationaliste, nous ferions bien de garder à l’esprit que la dernière opération militaire à Gaza n’est, somme toute, qu’une nouvelle étape sur une route de feu, de violence et de haine.


Those who call themselves friends of Israel to justify the impunity and unlimited accommodation shown towards its current ruling class should reflect on these words from the great Israeli writer David Grossman, whom I wish to quote: ‘Amidst the wave of nationalist hyperbole now sweeping the nation, it would not hurt to recall that in the final analysis, this last operation in Gaza is just another stop along a trail blazing with fir ...[+++]

Que ceux qui se disent amis d’Israël pour justifier l’impunité et faire preuve d’une complaisance sans limites à l’égard de son actuelle classe dirigeante méditent ces paroles du grand écrivain israélien David Grossmann, que je veux citer: «À l’heure où Israël est gagné par la surenchère nationaliste, nous ferions bien de garder à l’esprit que la dernière opération militaire à Gaza n’est, somme toute, qu’une nouvelle étape sur une route de feu, de violence et de haine.


We wish to help minorities that are lost and have been hurt, but we will not submit to their pernicious domination.

Nous souhaitons aider les minorités qui sont perdues et ont été blessées, mais nous ne nous soumettrons pas à leur domination pernicieuse.


And because we in this Parliament are hurt by it – and today we are receiving representatives of those countries which had been deprived of freedom under the Soviet totalitarian regime – we wish to tell them that they should not lose hope.

Et parce que cela nous fait mal, dans ce Parlement - qui accueille aujourd’hui les représentants des pays qui avaient été privés de liberté sous le régime soviétique totalitaire -, nous voulons leur demander de ne pas perdre espoir.


We would for instance deal with peacekeeping missions, focussing on the army—and I know I may disappoint you, General, because I know that you are a great airman—, and regarding the air space, we would retain some responsibilities, based on our responsibilities within NORAD, but with respect to the Navy—and I do not wish to hurt the feelings of the Commander on your right either—, we would somehow reduce our commitments in order to focus on what we could do and what they could do for us.

Nous, par exemple, nous ferions des missions de paix, en mettant l'accent sur l'armée de terre—au risque de vous décevoir, mon général, parce que je sais que vous êtes un grand aviateur—, et pour ce qui est de l'espace aérien, on garderait une certaine responsabilité, compte tenu de nos responsabilités envers NORAD, mais pour ce qui est de la marine—et je ne voudrais pas déplaire non plus au commandant qui est à votre droite—, on laisserait un peu tomber cela afin de se concentrer plutôt sur ce que nous pourrions faire et sur ce qu'eux pourraient faire pour nous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wish to hurt' ->

Date index: 2021-04-13
w