Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advice giving on mine production
Advise on mine production
Advise on nitrate pollution
Give a discharge
Give a receipt
Give advice on mine production
Give advice on nitrous oxide pollution
Give advice on personal matter
Give advice on personal matters
Give up
Give us a place to stand and we will conquer the world
Give-in transaction
Give-up transaction
Giving advice on mine production
Giving advice on nitrate pollution
Giving advice on nitrous oxide pollution
Giving advice on personal matters
Make recommendations on personal matters
To give X day's notice
To give notice X days in advance

Vertaling van "will give madame " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
give up | give-in transaction | give-up transaction

transaction de cession


give advice on mine production | giving advice on mine production | advice giving on mine production | advise on mine production

donner des conseils sur la production minière


give advice on personal matter | giving advice on personal matters | give advice on personal matters | make recommendations on personal matters

donner des conseils sur des questions personnelles


give advice on nitrous oxide pollution | giving advice on nitrous oxide pollution | advise on nitrate pollution | giving advice on nitrate pollution

donner des conseils sur une pollution aux nitrates




to give notice X days in advance | to give X day's notice

donner un préavis de X jours | prévenir X jours à l'avance


give us a place to stand and we will conquer the world

Donnez-moi un point d'attaque, et je conquerrai le monde
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(FR) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Mr Vice-President of the Commission, thank you for giving us the opportunity to hold this debate with the two institutions concerned.

(FR) Madame la Présidente, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Vice-président de la Commission, merci de nous donner l'occasion d'avoir ce débat avec les deux institutions de référence.


(ES) Madam President, before you start counting the time, I would like to ask you to take the following into consideration: please give me the two minutes that I am entitled to so that I can respond out of courtesy to all of my colleagues, the Council and the Commission, but also, Madam President, I earnestly ask you to give me some separate time to answer the very serious, unjustified allusions that have been made about me.

(ES) Madame la Présidente, avant que vous ne commenciez à compter le temps restant à disposition, j’aimerais vous demander de prendre ceci en considération: donnez-moi s’il vous plaît les deux minutes auxquelles j’ai droit pour pouvoir répondre sans ambages à tous les collègues, au Conseil et à la Commission, mais aussi, Madame la Présidente, je vous demande sérieusement de me donner du temps additionnel pour répondre aux allusions très graves et injustifiées qui ont été faites sur mon compte.


(NL) Madam President, Madam President of the Council, Mr Barrot, I am delighted with the European obligation for independent enquiries into shipping disasters, and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats gives this initiative its unqualified support, since the aim of such enquiries is to find out the cause of the disaster, so that measures can be taken to prevent similar disasters from happening in future.

- (NL) Madame la Présidente, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, je me félicite de l’idée d’instaurer une obligation européenne d’enquête indépendante en cas de catastrophe maritime. Le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens soutient de tout cœur cette initiative, étant donné que ces enquêtes ont pour but de déterminer la cause des catastrophes et de favoriser ainsi la mise en œuvre de mesures destinées à éviter que ce type d’accident ne se reproduise.


The chairmen of the groups will now proceed to give their considered opinions of the Berlin Declaration, and, while I, of course, have no desire to pre-empt them, there is, however, one thing I would like to say, and it is that, when the Berlin Declaration was in preparation, you, Madam Federal Chancellor, and your staff, were constantly available to the President of this House and those authorised to represent him, in order to give as much consideration to our ideas as you could, with 27 governments to preside over, be expected to gi ...[+++]

Les présidents de groupe vont à présent exprimer leur avis circonstancié sur la déclaration de Berlin et, bien que je ne souhaite naturellement pas les devancer, je voudrais toutefois dire une chose: lors de la préparation de la déclaration, Madame la Chancelière, vous et votre équipe vous êtes tenus à l’entière disposition du président de ce Parlement et de ses représentants désignés afin de prendre en considération nos idées autant que vous le permettait la présidence de 27 gouvernements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I cannot give his complete speech but I would like to give them hope that they will be able to get this information which they have sought for so long (1655) Mr. Lloyd St. Amand: Madam Speaker, as my colleague has indicated, this has been a longstanding issue.

Je ne veux pas reprendre son discours en entier, mais j'aimerais pouvoir leur donner l'espoir qu'ils pourront obtenir l'information qu'ils attendent depuis si longtemps (1655) M. Lloyd St. Amand: Madame la Présidente, comme mon collègue l'a dit, cette situation dure depuis longtemps.


The conclusions will be discussed at the next ministerial meeting in Paris and, Madam Chairman, will give you the chance to consider in more detail what should be in the proposals for the Nice European Council.

Ses conclusions - qui seront ensuite débattues lors de la réunion ministérielle à Paris - vous permettront, Madame la Présidente, d'approfondir les réflexions en vue des propositions à formuler pour le Conseil européen de Nice.


Madam President, ladies and gentlemen, Representatives of the Council and the Commission and all those present, first of all I would like to thank you, Madam President, and the Members of the European Parliament, for giving me this opportunity to come and address you here today.

Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs les représentants du Conseil et de la Commission, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord vous remercier, Madame la Présidente, ainsi que les membres du Parlement européen, pour l'occasion qui m'est donnée de pouvoir vous parler ici aujourd'hui.


The ex-chairperson of the World Council of Churches, and my friend Mr. Roche and my friend Madam Wilson, will be able at long last to sit on committees to give more to Canada, to give more to the Senate.

L'ex-président du Conseil oecuménique des Églises et mon ami, M. Roche, ainsi que mon amie Mme Wilson, seront enfin en mesure de siéger à des comités pour donner davantage au Canada, au Sénat. Je crois que le Sénat a un devoir.


With a new round of fighting under way and the parties summoned to Rambouillet with a view to a ceasefire and the resumption of negotiations, it is to be hoped that the agreement to be signed at the international peace conference will give Madame Justice Arbour the tools to bring to justice those who have committed the massacres and atrocities that have so appalled humanity.

Alors qu'une autre étape s'amorce dans ce conflit et que les parties sont convoquées à Rambouillet pour que les armes se taisent et que les négociations reprennent, il faut souhaiter que l'accord qui sera conclu lors de la conférence internationale de paix donne à Mme Arbour les outils pour traduire en justice les auteurs de massacres et d'atrocités qui choquent la conscience de l'humanité.


Mrs. Diane Ablonczy: Madam Speaker, I could probably give 10 reasons but I will give the member three because I know my time is short.

Mme Diane Ablonczy: Madame la Présidente, je pourrais probablement donner dix raisons au député mais je ne lui en donnerai que trois, parce que le temps presse.


w