Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "will be devoting my entire " (Engels → Frans) :

I have lived, fought and worked for the European project my entire life.

Toute ma vie, j'ai vécu, lutté et travaillé pour le projet européen.


Mr. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Mr. Speaker, I intend to devote my entire remarks on Bill C-78 to the word conjugal which has been the subject of much acrimony on both sides of the House.

M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le Président, je consacrerai la totalité de mon intervention à propos du projet de loi C-78 au terme «conjugal», qui a fait l'objet de remarques acerbes de la part des députés des deux côtés de la Chambre.


For he had devoted his entire political life untiringly to the reconciliation, unity, and well-being of our continent. We Europeans owe him a great deal.

Son décès est aussi une grande perte pour l’Europe, car il avait consacré sans relâche toute son action politique à la réconciliation, à l’unification et à la prospérité de ce continent.


I've devoted my entire career to Parkinson's disease.

Bonjour. Je vous remercie de m'avoir offert cette occasion d'être ici.


I literally could devote my entire speech to passing along the many positive statements we have heard on the tariff-free zone for manufacturing initiatives that is simply a part of budget 2010 and legislated through the jobs and economic growth act.

Je crois que je pourrais passer le plus clair de mon discours à vous lire les nombreux éloges que nous avons entendus à propos de la zone libre de droits de douane pour les initiatives manufacturières, qui fait simplement partie du budget de 2010 et qui sera établie par la Loi sur l'emploi et la croissance économique.


I have devoted my entire professional life to defending free speech, even of those such as Nazis, Holocaust deniers, virulent anti-Semites, and other bigots whom I fundamentally despise.

J'ai consacré toute ma vie professionnelle à la défense de la liberté d'expression, même pour des personnes comme les nazis, ceux qui nient l'Holocauste, les antisémites virulents et autres bigots, que je méprise profondément.


For a long time I have had the very strong conviction that we have all the resources necessary to become the peacemakers the world needs. Devoting my entire life to the development of the First Nations of Canada has reinforced this conviction.

Depuis longtemps, j'ai la forte conviction que nous possédons toutes les ressources pour devenir des artisans de paix dont le monde a besoin, et c'est en consacrant toute ma vie active au développement des Premières nations du Canada que s'est affirmée cette conviction.


This Question Hour will comprise two parts: the first with leaders of political groups or their representatives, conducted on an entirely spontaneous basis; the second devoted to a policy theme agreed upon in advance, at the latest on the Thursday before the relevant part-session, but without prepared questions.

Cette heure des questions comprendra deux parties: la première, avec les responsables des groupes politiques ou leurs représentants, se déroule de façon totalement spontanée; la seconde est consacrée à un thème politique décidé à l'avance, au plus tard le jeudi précédant la période de session en question, mais sans questions préparées au préalable.


Since gender equality is mainstreamed throughout the entire strategy, it is not possible at this stage to calculate exactly how much is devoted to it.

Étant donné que l'égalité des chances est intégrée en tous points de la stratégie, il est impossible à ce stade de calculer exactement la somme qui lui est consacrée.


* Equal opportunities: the mainstreaming of equal opportunities throughout the entire strategy means that there is no precise amount devoted to equal opportunities.

* Égalité des chances : l'égalité des chances étant intégrée d'un bout à l'autre de la stratégie, il est difficile de donner avec précision le montant total consacré à cette question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will be devoting my entire' ->

Date index: 2021-07-28
w