Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An Act respecting Wills
Baro pacer
Baro-thermo-hygrograph
Conditional will
Contingent will
English form will
English-style will
Grant of administration cum testamento annexo
Grant of administration with the will annexed
Grant of administration with will annexed
He who wills the end wills the means
Last will by public deed
Letters of administration cum testamento annexo
Letters of administration with the will annexed
Letters of administration with will annexed
Nuncupative will
Oral will
Public will
The Wills Act
Where there is a will there is a way
Where there's a will there's a way
Will by public deed
Will of the legislator
Will of the legislature

Traduction de «will be baroness » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




where there's a will there's a way [ where there is a will there is a way | he who wills the end wills the means ]

qui veut la fin veut les moyens [ vouloir c'est pouvoir | quand il y a une volonté, il y a une voie ]


grant of administration with the will annexed [ grant of administration with will annexed | grant of administration cum testamento annexo | letters of administration with the will annexed | letters of administration with will annexed | letters of administration cum testamento annexo ]

lettres d'administration testamentaire


will by public deed | public will | last will by public deed

testament public | testament authentique


The Wills Act, 1996 [ An Act respecting Wills | The Wills Act ]

Loi de 1996 sur les testaments [ Loi concernant les testaments | The Wills Act ]


conditional will | contingent will

testament conditionnel




will of the legislature | will of the legislator

volonté du législateur


English-style will | English form will

testament de forme anglaise
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (FR) Madam President, Baroness Ashton, you have faced many criticisms over the last few days, Baroness Ashton. Some are no more than cheap political moves and my group has condemned them.

- Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, vous avez essuyé ces derniers jours bien des critiques, Madame, certaines sont des calculs politiques de bas étage et mon groupe les a condamnées.


(FR) Mr President, Baroness Ashton, you said a moment ago, Baroness Ashton, that we must respect peoples and their desire for freedom.

– Monsieur le Président, Madame la Haute représentante, vous avez dit tout à l’heure, Madame la Haute représentante, qu’il faut respecter les peuples et respecter leur désir de liberté.


(ES) Mr President, Baroness Ashton, ladies and gentlemen, you quite rightly said, Baroness Ashton, that the situation in the southern Mediterranean is diverting attention from the conflict in the Middle East and the peace process, which has already been drawn out over almost 30 years and appears to have come to a standstill.

– (ES) Monsieur le Président, Madame Ashton, Mesdames et Messieurs, vous avez bien dit, Madame Ashton, que la situation dans le sud de la Méditerranée détourne l’attention du conflit au Proche-Orient et du processus de paix, qui se prolonge depuis presque plus de 30 ans déjà et qui semble être dans une impasse.


I would like to thank the European Parliament's rapporteur, Baroness Sarah Ludford, and the Spanish and Belgian presidencies for getting this measure into the books in double-quick time.

«Je voudrais remercier le rapporteur du Parlement européen, la Baronne Sarah Ludford, ainsi que les présidences espagnole et belge, pour avoir mené cette mission à bien dans un temps record.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Approves the appointment of Catherine Margaret Ashton, Baroness Ashton of Upholland, as a Member of the Commission for the remainder of the Commission's term of office until 31 October 2009;

1. approuve la nomination de M Catherine Margaret Ashton, Baroness Ashton of Upholland, en tant que membre de la Commission, pour la durée du mandat de celle-ci restant à courir jusqu'au 31 octobre 2009;


– having regard to the nomination by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland of Catherine Margaret Ashton, Baroness Ashton of Upholland, as a Member of the Commission,

— vu la désignation, par le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de M Catherine Margaret Ashton, Baroness Ashton of Upholland, en vue de sa nomination en tant que membre de la Commission,


Presidency: Mr Charles Clarke, Secretary of State for the Home Department; Home Secretary and Ms Baroness Ashton of Upholland, Parliamentary Under-Secretary of State, Department for Constitutional Affairs;

Présidence: M. Charles Clarke, Ministre de l'intérieur, et Baroness ASHTON of UPHOLLAND, Secrétaire d'État ("Parliamentary Under-Secretary of State") au ministère des affaires constitutionnelles;


As a result of this disagreement, Baroness Hanham abstained from the general vote on the text".

Ce désaccord a conduit Mme Hanham à s'abstenir sur le vote global du texte".


The opinion drawn up by Baroness Joan Hanham (EPP/UK), shadow minister for local government and member of the Royal Borough of Kensington and Chelsea, on the proposal for a directive amending the existing rules on the length of the working week was adopted by CoR members after a stormy debate and a close vote (44 votes in favour, 39 against and 14 abstentions).

L'avis de Joan Hanham, (PPE/UK), « shadow minister for local government « , député-maire de l’arrondissement royal de Kensington et Chelsea, portant sur le projet de directive modifiant la réglementation de la durée hebdomadaire du travail, a été adopté par les membres du CdR à l'issue d'une discussion houleuse et d'un vote serré : 44 voix pour et 39 voix contre, 14 abstentions.


The main speakers will be: - Baroness Denton, Parliamentary Under Secretary of State for Consumer Affairs - Karel Van Miert, Member of the Commission responsible for consumer policy - Mrs Véronique Neiertz, French Secretary of State responsible for women's rights and consumer protection - Ken Collins, MEP, Chairman of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection - Koos Anderson, President of the European Bureau of Consumers' Unions (EBCU) The conference will be held at the Queen Elizabeth II Conference Centre from 9.30 to 17.00 hrs on 12 November.

Les principaux orateurs seront : - La Baronnesse DENTON, Ministre des Affaires consommateurs - Karel Van Miert, Membre de la Commission chargée de la politique des consommateurs - Mme Véronique Neiertz, Secrétaire d'Etat français chargée des droits de la femme et de la protection des consommateurs - Ken Collins, député européen, Président de la commission européenne de l'environnement, de la santé publique et de la protection des consommateurs, - Koos Anderson, Président du Bureau Européen des Unions de Consommateurs (BEUC) Cette conférence se tiendra le 12 novembre au Queen Elisabeth II Conference Center de 9 H 30 à 17 H 00.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will be baroness' ->

Date index: 2021-09-25
w