Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «will be appearing next tuesday » (Anglais → Français) :

She will be appearing next Tuesday, April 11.

Elle témoignera mardi prochain, le 11 avril.


His appearance has been rescheduled and he will be appearing next Tuesday, April 4, on the estimates, and the following day, Wednesday, April 5, on farm income and safety nets.

Il rencontrera le comité mardi prochain, le 4 avril, pour discuter du budget, de même que mercredi, le 5 avril, pour discuter des programmes de protection du revenu agricole.


We will see whether we can invite her to appear next Tuesday, during our second hour.

Nous verrons si nous pouvons l'inviter à comparaître devant le comité mardi prochain, au cours de la deuxième heure.


The first of these should start to appear in 2007 once the next Research Framework Programme is up and running.

Les premières de ces initiatives devraient faire leur apparition en 2007, lorsque le prochain programme cadre de recherche sera en phase d'exécution.


Because when the next clouds appear on the horizon – and they will appear one day – it will be too late.

Parce que, quand les nuages se formeront à l'horizon – et ils vont se former un jour – il aura été trop tard.


Your suggestion is very timely because, if they are unable to appear next Tuesday, we might then invite representatives of Group Reserves 2000, since we know that the Minister of National Defense, Mr. MacKay, will being with us on Thursday from 8:30 am to 9:30 am and that, from 9:30 am to 10:30 am, we will be hearing public servants to deal with the Estimates of the Department of National Defense.

Votre proposition tombe bien, puisque mardi, si ces gens ne peuvent pas se présenter, on pourrait peut-être inviter les gens de Réserves 2000, sachant que le ministre de la Défense nationale, M. MacKay, sera parmi nous jeudi, de 8 h 30 à 9 h 30, et que de 9 h 30 à 10 h 30, nous accueillerons des fonctionnaires pour discuter des crédits du ministère de la Défense nationale.


(b)appear either in or immediately next to the name of the food or in the list of ingredients in connection with the ingredient or category of ingredients in question.

b)figure soit dans la dénomination de la denrée alimentaire, soit à proximité immédiate de cette dénomination, ou dans la liste des ingrédients en rapport avec l’ingrédient ou la catégorie d’ingrédients dont il s’agit.


The Clerk: The Chief Electoral Officer has indicated to me that he is available to appear next Tuesday, November 23, in our regular time slot, with the officials who appeared before us the last time which was on October 30, I believe (1120) The Chair: Is that agreeable?

Le greffier: Le directeur général des élections m'a fait savoir qu'il pourrait comparaître mardi prochain, le 23 novembre, à notre heure habituelle, accompagné des collaborateurs qui ont comparu devant nous la dernière fois—qui était le 30 octobre, je crois (1120) Le président: Cela vous convient-il?


Next, as regards the features relied on by the applicant in support of its contention that the shapes claimed as marks are inherently capable of distinguishing its goods from those of its competitors, such as their aesthetic qualities and their unusually original design, it is to be observed that such shapes appear, as a result of those features, as variants of a common torch shape rather than as shapes capable of differentiating the goods and indicating, on their own, a given commercial origin.

Ensuite, s’agissant des caractéristiques auxquelles la requérante se réfère pour considérer les formes demandées en tant que marques comme ayant la capacité intrinsèque de distinguer ses produits de ceux de ses concurrents, dont notamment, leurs qualités esthétiques et leur design d’une originalité rare, il y a lieu de relever que de telles formes apparaissent, par ces caractéristiques, plutôt comme des variantes d’une des formes habituelles des lampes de poche que comme des formes capables d’individualiser les produits en cause et de signaler, à elles seules, une origine commerciale déterminée.


5. The indication referred to in paragraph 1 shall appear either in or immediately next to the name under which the foodstuff is sold or in the list of ingredients in connection with the ingredient or category of ingredients in question.

5. La mention visée au paragraphe 1 figure soit dans la dénomination de vente de la denrée alimentaire, soit à proximité immédiate de cette dénomination, soit sur la liste des ingrédients en rapport avec l'ingrédient ou la catégorie d'ingrédients dont il s'agit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will be appearing next tuesday' ->

Date index: 2022-03-21
w