Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wife sylvie during her courageous " (Engels → Frans) :

G. whereas after the abduction his wife, Sheffra Dzamara, petitioned the High Court in Harare to force the police and the Central Intelligence Organisation (CIO) to search for her husband; whereas during the hearing the police and CIO denied any knowledge of Dzamara’s whereabouts; whereas Sheffra Dzamara reported in early April that unidentified men were keeping her under constant surveillance and that she feared for her life;

G. considérant qu'après sa disparition forcée, son épouse, Sheffra Dzamara, a adressé une requête à la Haute Cour d'Harare pour qu'elle force la police et les services de renseignement à rechercher son mari; considérant que pendant l'audience, la police et les services de renseignement ont affirmé ne pas savoir où se trouvait Itai Dzamara; considérant que Sheffra Dzamara a déclaré au début du mois d'avril qu'elle était surveillée constamment par des hommes non identifiés et qu'elle se sentait en danger;


G. whereas after the abduction his wife, Sheffra Dzamara, petitioned the High Court in Harare to force the police and the Central Intelligence Organisation (CIO) to search for her husband; whereas during the hearing the police and CIO denied any knowledge of Dzamara’s whereabouts; whereas Sheffra Dzamara reported in early April that unidentified men were keeping her under constant surveillance and that she feared for her life;

G. considérant qu'après sa disparition forcée, son épouse, Sheffra Dzamara, a adressé une requête à la Haute Cour d'Harare pour qu'elle force la police et les services de renseignement à rechercher son mari; considérant que pendant l'audience, la police et les services de renseignement ont affirmé ne pas savoir où se trouvait Itai Dzamara; considérant que Sheffra Dzamara a déclaré au début du mois d'avril qu'elle était surveillée constamment par des hommes non identifiés et qu'elle se sentait en danger;


14. Expresses its indignation at the incarceration of opposition leaders and journalists since January 2012, and calls on the Kazakh authorities to end the clampdown on the opposition and the independent media in the country and release all persons incarcerated on political grounds, including the leader of the Alga party Vladimir Kozlov and the editor-in-chief of the Vzglyad newspaper Igor Vinyavskiy, as well as all persons mentioned in recent EU statements in the OSCE Permanent Council who are still in detention; calls for Mr Kozlov to be given access to his immediate family, including his wife, and for an independent assessment of his ...[+++]

14. fait part de son indignation à l'égard de l'incarcération de dirigeants et journalistes de l'opposition depuis janvier 2012, et appelle les autorités kazakhes à faire cesser la répression dont sont l'objet l'opposition et les médias indépendants du pays et à libérer toutes les personnes incarcérées pour des motifs politiques, dont Vladimir Kozlov, chef du parti Alga, et Igor Vinyavskiy, rédacteur en chef du journal Vzglyad, ainsi que toutes les personnes encore en détention qui sont mentionnées dans les récentes déclarations de l'Union européenne publiées à l'issue de réunions du Conseil permanent de l'OSCE; demande à ce que M. Kozl ...[+++]


It is simple: “Razom peremojemo!” To conclude, I would like to read a few lines from a letter that Yulia Tymoshenko wrote during her trial and was able to get out to journalists, “The courage and unity of honest people are what frightens dictators the most.

C'est simple: « Razom peremojemo! » Pour terminer, j'aimerais citer quelques lignes d'une lettre que Ioulia Timochenko a écrite durant son procès et qu'elle a réussi à faire passer aux journalistes: « Le courage et l'unité des gens honnêtes sont ce qui effraie le plus les dictateurs, et c'est ce qui, au bout du compte, fait tomber les régimes oppresseurs».


During her recent visit to Darfur, Commissioner Georgieva praised the dedication and courage of the humanitarian workers in bringing relief in the region, which has progressively slid into a "forgotten crisis".

Lors de sa visite récente au Darfour, la commissaire Georgieva a salué l'engagement et le courage dont les travailleurs humanitaires ont fait preuve pour porter secours dans la région qui est devenue progressivement un lieu de «crise oubliée».


He has never failed to respond to an assignment, and his attention to this institution has been outstanding, even when he was totally absorbed with supporting his beloved wife Sylvie during her courageous battle with cancer.

Il n'a jamais manqué à l'appel et s'est dévoué à cette institution de façon exceptionnelle, même lorsqu'il était totalement absorbé par son épouse bien-aimée, Sylvie, qu'il a appuyée tout au long de sa courageuse bataille contre le cancer.


F. whereas the report also states that a 14-year-old boy was killed during the demonstrations, that his brother, who ran out to help him, was shot from behind and that Etenesh Yimam, the wife of an opposition candidate, was gunned down outside her house in front of her children,

F. considérant que, toujours selon le rapport, un enfant de 14 ans a été tué pendant les manifestations, que son frère, qui se précipitait à son secours, a été abattu dans le dos et que Etenesh Yimam, femme d'un candidat de l'opposition, a été abattue devant sa maison, sous les yeux de ses enfants,


F. whereas the report also states that a 14-year-old boy was killed during the demonstrations, that his brother, who ran out to help him, was shot from behind and that Etenesh Yimam, the wife of an opposition candidate, was gunned down outside her house in front of her children,

F. considérant que, toujours selon le rapport, un enfant de 14 ans a été tué pendant les manifestations, que son frère, qui se précipitait à son secours, a été abattu dans le dos et que Etenesh Yimam, femme d'un candidat de l'opposition, a été abattue devant sa maison, sous les yeux de ses enfants,


World leaders have spoken of her grace, charm, commitment to service and, of course, her courage shown to all, ally and foe alike, which she exemplified during World War II. Perhaps Dr. George Carey, the Archbishop of Canterbury, best expressed the reasons for this outpouring of emotion in his sermon a week ago when he stated:

C'est sans doute le Dr George Carey, archevêque de Canterbury, qui a le mieux exprimé les raisons de cette effusion d'émotion dans le sermon qu'il a prononcé il y a une semaine:


Her courageous stand on behalf of the people of London during the second world war will always be remembered with the greatest admiration.

Sa courageuse prise de position au nom des Londoniens pendant la Seconde Guerre mondiale suscitera toujours une grande admiration.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wife sylvie during her courageous' ->

Date index: 2022-11-12
w