Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conservative
We've had enough—that’s why I am pleased the

Vertaling van "why iraq had enough " (Engels → Frans) :

Why would Saddam Hussein, despite the fact that Iraq had signed a nuclear non-proliferation treaty, put himself in a position to produce a nuclear bomb by 1993 if the gulf war had not intervened?

Pourquoi Saddam Hussein, en dépit du fait que l'Irak avait signé un traité de non-prolifération des armes nucléaires, s'était-il mis en position de produire une bombe nucléaire avant 1993 si la guerre du Golfe n'était pas intervenue?


We've had enough—that’s why I am pleased the [Conservative] government is acting to put the safety of our communities first.

Nous en avons assez — voilà pourquoi il me fait plaisir de savoir que le gouvernement [je ne nommerai pas le nom, mais c'est celui du premier ministre] agit afin de traiter la sécurité de nos communautés en priorité.


We asked why the shift was not up and running, and the plant manager simply said that the company did not have enough people to operate that shift, that if it had enough people the shift would be operating and the company would be producing more, paying more tax, supporting more services and employing more Canadians.

Le directeur de l'usine nous a expliqué que l'entreprise ne comptait tout simplement pas assez d'employés. Il a ajouté que, si elle pouvait embaucher du personnel supplémentaire pour redémarrer ce quart de travail, l'entreprise pourrait augmenter sa production, payer plus d'impôts, soutenir plus de services et employer plus de Canadiens.


When I read Amendment 28 it made me realise why I have had enough of all this nonsense.

Lorsque j'ai lu l'amendement 28, il m'a fait comprendre pourquoi j'en avais assez de toutes ces inepties.


The condition to lift sanctions – which is causing starvation amongst the Iraqi people – was not respected by the US and British Governments, and that is the reason, the only reason, why Iraq had enough of the observers, who, as a number of them acknowledged, behaved like spies.

La condition de la levée du blocus qui affame la population n'a pas été remplie par les gouvernements américain et britannique, et c'est la raison, et la seule, pour laquelle l'Irak en a eu assez de ces observateurs qui, au surplus, comme l'ont reconnu un certain nombre d'entre eux, se conduisaient comme des espions.


We in the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe do not think that we have had enough by way of answers from the Council and the Commission as to why there has been a delay which, moreover, threatens to go on for some time.

Le groupe de l’alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe considère que nous n’avons pas eu d’explications suffisantes de la part du Conseil et de la Commission quant à la raison de ce retard qui, par ailleurs, menace de durer un certain temps.


If you can answer all these questions in the negative, then you can count yourselves lucky. I fear that you will have to answer them with ‘yes’, and that is why my government is right to say that what this region needs is more peace, rather than war, of which it has already had enough.

Vous auriez de la chance de pouvoir répondre à toutes ces questions par la négative, mais je crains que vous ne deviez y répondre par l’affirmative et c’est la raison pour laquelle mon gouvernement dit avec raison que cette région a besoin de paix.


They therefore remember well how horrible it is to be at war, and that is why they have had enough of soldiers and weapons.

Elles se souviennent donc bien combien la guerre a été une période dure, et c'est pour cela qu'elles ne voudraient plus voir ni soldats, ni armes.


I understand perfectly why, two weeks ago, women have started marching to demand that their rights be recognized, to demand that they be treated fairly, to tell both the Quebec and the federal governments that they have had enough of this poverty, that they have had enough of politicians who promise them the moon during the election campaign but who, as soon as they come into office, start taking away what little bit these women ha ...[+++]

Je comprends fort bien qu'il y a deux semaines, les femmes ont commencé à marcher pour exiger qu'on reconnaisse leurs droits, pour exiger qu'on les traite équitablement, pour dire aux gouvernements-et cela s'adressait autant au gouvernement du Québec qu'au gouvernement fédéral-qu'elles en ont assez de l'état de pauvreté, qu'elles en ont assez des politiciens qui leur font des sourires, des politiciens qui leur promettent n'importe quoi en campagne électorale et lorsqu'ils arrivent au pouvoir, ces mêmes politiciens coupent allègrement dans le peu qu'elles peuvent avoir.


There is a problem somewhere, and I understand perfectly why women in Quebec have had enough of this situation.

Il y a un problème quelque part. Il y a un problème et je comprends fort bien qu'au Québec, les femmes en aient assez.




Anderen hebben gezocht naar : fact that iraq     fact     manager simply said     not have enough     read     have had enough     only reason why iraq had enough     not think     say that what     fear     already had enough     they     and     demand that they     women have     quebec have     why iraq had enough     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'why iraq had enough' ->

Date index: 2024-09-04
w