Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Reason why copy
Reason-why copy

Traduction de «why i wrote » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
who/what/when/where/how/why

qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]




reason-why copy

publicité argumentée | publicité d'argumentation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Provincial governments have looked at the idea of tackling predatory pricing, creating terminals which is exactly why I wrote a letter to the Competition Bureau chief two days ago to deal with the potential for closing these terminals.

Pour ce qui est de la question des terminaux, j'ai justement écrit une lettre au chef du Bureau de la concurrence il y a deux jours au sujet de la possibilité de fermer ces terminaux.


Mr. McBane: The other reason why we wrote that is that it is the published policy objective of the Government of Canada to commercialize research.

M. McBane: L'autre raison pour laquelle nous avons écrit cela est que l'objectif stratégique du gouvernement du Canada, tel qu'il est publicisé, est de commercialiser la recherche.


Are you telling us that the government has no idea as to why they wrote that line in the bill?

Êtes- vous en train de nous dire que le gouvernement ne savait absolument pas pourquoi cette ligne apparaissait dans le projet de loi?


That is why I wrote to the Members of the European Council last week.

C’est pourquoi j’ai écrit la semaine dernière aux membres du Conseil européen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Having granted the European Commission all its requests for extensions to the original deadline, the Ombudsman wrote to the Commission on 3 July 2009 stating that it was unclear why the drafting of a detailed opinion was taking such a long time, that it required six extensions of an already generous deadline.

Après avoir accédé à toutes ses demandes de report de délai, le Médiateur a écrit à la Commission le 3 juillet 2009 pour lui indiquer qu'il ne voyait pas pourquoi la rédaction d'un avis détaillé prenait autant de temps, au point de demander six prolongations d'un délai déjà généreux.


With a view to explaining why I imposed these penalties, I should like to read to you what I wrote to the Members concerned when I informed them about the disciplinary action taken against them. I quote: 'I fully accept your right, and the right of any Member, to be opposed to the Charter of Fundamental Rights or the Treaty of Lisbon and to express that view in accordance with the provisions of the Rules of Procedure.

Pour expliquer la raison de ces sanctions, j’aimerais vous lire ce que j’ai écrit à l’intention des membres concernés pour les informer des mesures disciplinaires prises à leur encontre: «J’accepte totalement votre droit, et le droit de tout membre, de s’opposer à la Charte des droits fondamentaux ou au traité de Lisbonne et d’exprimer son avis conformément aux dispositions du règlement.


That was why I wrote to the heads of State and government about three months ago, drawing attention to certain points I consider vital for the success of the forthcoming Spring Council.

J'ai écrit en ce sens, il y a trois mois, aux chefs d'État et de gouvernement en soulignant certains points que je juge nécessaires pour mener à bien le prochain Conseil de printemps.


This is serious, Mr Barón Crespo, because I wrote that the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs has breached some of the Rules of Procedure, which is why I sent Mr Cox a letter, to which he sent a reply, which I answered.

Ce point est grave, Monsieur Barón Crespo, parce que j’ai dit que la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures a enfreint certains articles de notre règlement; c’est pourquoi j’ai envoyé une lettre à M. Cox, à laquelle il a répondu puis, à mon tour, je lui ai répondu.


This is why I should like to finish off by reminding you of the words of a famous Asia expert, which he wrote some four years ago in his book on China and Hong Kong. He said “it is absurd to argue for the existence of any fundamental difference between the personal standards and moral principles of Asians on the one hand and Europeans and Americans on the other, for decency is decency, East and West”.

C'est pourquoi je souhaite, pour terminer, vous rappeler les paroles d'un célèbre spécialiste de l'Asie qui, il y environ quatre ans, écrivait dans son livre sur la Chine et Hong-Kong, je cite : "Il est absurde d'affirmer qu'il existe aucune différence fondamentale entre les normes personnelles et les principes moraux des Asiatiques, d'une part, et des Européens et des Américains, d'autre part, car le savoir-vivre est le savoir-vivre, à l'est comme à l'ouest".


That is why I wrote to the House of Commons.

C'est pour cela que j'ai écrit à la Chambre de commerce.




D'autres ont cherché : reason why copy     reason-why copy     why i wrote     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'why i wrote' ->

Date index: 2022-12-26
w