Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «why do they have to ask my wife » (Anglais → Français) :

If our laws are such, why do they have to ask my wife or my children for permission?

Pourquoi, d'après nos lois, doit-on demander la permission à ma femme ou à mes enfants?


When we are dealing with something as important for our country's economy as allowing shippers to have agreements with Canadian railway companies—which they have been asking for for years—why do they not talk about that topic in particular?

Lorsque nous traitons d'un sujet d'une telle importance pour l'économie de notre pays, soit celui de permettre aux expéditeurs d'avoir une entente commerciale avec les compagnies de chemins de fer canadiens — ils le demandent d'ailleurs depuis des années —, pourquoi ne parlent-ils pas de ce sujet précis?


"I have asked each of my Commissioners to be ready to discuss, in the next two weeks, the State of our Union in the national Parliaments of the countries they each know best.

«J'ai demandé à chacun de mes commissaires d'être prêt à débattre, dans les quinze jours qui viennent, de l'état de notre Union au sein des Parlements nationaux des pays que chacun d'entre eux connaît le mieux.


I have asked each of my Commissioners to be ready to discuss, in the next two weeks, the State of our Union in the national Parliaments of the countries they each know best.

J'ai demandé à chacun de mes commissaires d'être prêt à débattre, dans les quinze jours qui viennent, de l'état de notre Union au sein des Parlements nationaux des pays que chacun d'entre eux connaît le mieux.


However, I do not have to ask my question any more because it has become very clear over the last few days why the government has moved to shut down debate.

Cela dit, je n'ai plus besoin de poser ma question, puisque la raison pour laquelle le gouvernement veut mettre fin au débat est apparue clairement au cours des derniers jours.


But neither they nor my brothers-in-law nor my wife's cousins have ever considered that the fact that she had become my wife gave them an automatic right to remain and be resident for life in the territory of the European Union.

Mais, ni eux-mêmes, ni mes beaux-frères, ni les cousins de mon épouse n'ont jamais considéré que le fait qu'elle soit devenue ma femme leur donnait un droit acquis à demeurer et à résider à perpétuité sur le territoire de l'Union européenne.


Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my ...[+++]

Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au Parlement européen, ou à Paris, au Lido, à regarder un spectacle des Folies Bergères ou des Bluebells Girls.


– (IT) Mr President, I would like to welcome my mother, my sister and my wife who are sitting in the public gallery. They have, at last, visited me in Strasbourg and they supplied the cue for my first explanation of vote when they told me it was lunchtime.

- (IT) Monsieur le Président, permettez-moi de saluer parmi le public ma mère, ma sœur et mon épouse qui sont enfin venues me rendre visite à Strasbourg et qui m'ont donné une idée pour cette première explication de vote en me disant : "C'est l'heure de déjeuner.


Why do we have to ask them whether they are in agreement when there is a mechanism provided by the legislation; in other words, the demand for consultation, through which they will express their agreement non-agreement?

Pourquoi devrions-nous leur demander si elles sont d'accord si la loi prévoit un mécanisme à cette fin, à savoir la tenue de consultations qui permettront aux provinces d'exprimer leur accord ou leur désaccord?


Since then have you been able to talk to anyone in the minister's office or in the Minister of Finance's office to ask: Why do you not reply to my letter?

Depuis lors, avez-vous pu discuter avec un membre quelconque du cabinet du ministre ou du cabinet du ministre des Finances afin de savoir pourquoi on n'avait pas répondu à votre lettre?




D'autres ont cherché : they have to ask     such why do they have to ask my wife     railway companies—which they     shippers to have     have been asking     dealing     countries they     have     have asked     shut down     not have     over the last     but neither they     wife's cousins have     nor my wife     waving about they     lido     lido having     still last     wife     public gallery they     gallery they have     they told     last     my wife     them whether they     which they will     since then     since then have     why do they have to ask my wife     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'why do they have to ask my wife' ->

Date index: 2025-04-12
w