Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Is anybody listening
Why do Business with Canada?

Traduction de «why business said » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Is anybody listening? how and why U.S. business fumbles when it talks with human beings [ Is anybody listening ]

Is anybody listening? how and why U.S. business fumbles when it talks with human beings [ Is anybody listening ]


Why do Business with Canada?

Pourquoi faire des affaires avec le Canada?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I do not understand why our colleagues across the way are opposed to the small business tax credit, which the Canadian Federation of Independent Business said will create over 25,000 new jobs for Canadians.

Je ne comprends pas pourquoi nos collègues d'en face dénoncent le crédit d'impôt pour les petites entreprises, qui, selon la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante, va créer plus de 25 000 emplois pour les Canadiens.


If I look at why no steps have been taken, I notice that 8% of the businesses said they could not afford to fix the problem and 17.1% said no time or resources were available to do this.

Quand j'examine la raison pour laquelle aucune mesure n'a encore été prise, je constate que 8 p. 100 des entreprises ont déclaré qu'elles n'avaient pas les moyens de fixer le problème et que 17,1 p. 100 ont dit qu'elles ne disposaient ni du temps ni des ressources pour le faire.


That said, these enterprises invest only 4% in science, research and technological development, which is without any doubt the reason why they do not make better use of their business potential.

Cela dit, ces entreprises n’investissent que 4% dans la science, la recherche et le développement technologique, ce qui explique sans aucun doute pourquoi elles ne font pas un meilleur usage de leur potentiel commercial.


That is why I very much welcome the fact that – as Commissioner Byrne has said – the cost of recalls will not, under the Regulation as submitted, be borne by the European Budget as a whole, but, and far more stringently, by the feed business operator, that it is to say the tax payers do not have to pay but the wrongdoers themselves.

C’est pourquoi je salue le fait que - comme l’a dit M. Byrne - le coût des rappels ne sera pas supporté, en vertu du règlement soumis en l’état, par le budget européen dans son ensemble, mais par les exploitants du secteur de l’alimentation animale, et de manière beaucoup plus rigoureuse. En d’autres termes, ce ne sera pas aux contribuables de payer, mais aux contrevenants eux-mêmes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That is why I very much welcome the fact that – as Commissioner Byrne has said – the cost of recalls will not, under the Regulation as submitted, be borne by the European Budget as a whole, but, and far more stringently, by the feed business operator, that it is to say the tax payers do not have to pay but the wrongdoers themselves.

C’est pourquoi je salue le fait que - comme l’a dit M. Byrne - le coût des rappels ne sera pas supporté, en vertu du règlement soumis en l’état, par le budget européen dans son ensemble, mais par les exploitants du secteur de l’alimentation animale, et de manière beaucoup plus rigoureuse. En d’autres termes, ce ne sera pas aux contribuables de payer, mais aux contrevenants eux-mêmes.


I feel that more could have been said, rapporteur, Mr President, Commissioner, about the tax and administrative burdens imposed as a result of employment regulation, which particularly affect small and medium-sized businesses in Europe and which are one of the reasons why a substantial part of European enterprise and microenterprise – and this is especially true of Italy although not confined to that country alone – is effectively a submerged economy, an economy which evades regulation, which evades legal constraints because of the ex ...[+++]

Je pense que l'on aurait pu ajouter quelque chose, Madame le Rapporteur, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, à propos des charges fiscales, administratives, et en termes de réglementation du travail qui pèsent particulièrement sur les petites et moyennes entreprises en Europe et qui sont à l'origine du fait qu'une partie non négligeable de l'entrepreneuriat et du micro-entrepreneuriat européens - je pense en particulier au cas de l'Italie mais pas uniquement à ce pays - constitue une économie souterraine, une économie qui échappe à la réglementation et qui se trouve hors la loi parce qu'on veut lui imposer des charges excessi ...[+++]


Mr. Axworthy (Winnipeg South Centre): Mr. Speaker, it is a little upsetting that the hon. member from wherever who arrived in the House about two minutes ago did not hear the first part of the speech where we pointed out why business said they need the law in order to make sure that everybody gets treated fairly.

M. Axworthy (Winnipeg-Sud-Centre): Monsieur le Président, c'est un peu ennuyeux que le député de je ne sais plus où, qui est arrivé à la Chambre il y a environ deux minutes, n'ait pas entendu la première partie du discours où j'ai expliqué pourquoi les entreprises ont dit qu'elles avaient besoin d'une loi pour que tout le monde soit traité équitablement.


This is why I think, following on from what Mr Patten said during his hearing, that it is bad doing business with states which violate human rights on a massive scale – he was talking about China in response to a question raised by us – and that it is in fact beneficial to consider financial-economic measures when it comes to giving a clear message.

C’est pourquoi je pense, à l’instar de ce que déclarait M. Patten lors de son audition publique, qu’il n’est pas bon de commercer avec des États qui enfreignent massivement les droits de l’homme - il faisait référence à la Chine à l’époque, en réponse à une de nos questions - et qu’il convient de ne pas oublier de se servir des mesures de rétorsion économiques et financières lorsqu’il est nécessaire de donner un signal clair.


That's why I said the state generally has no business.and that's the whole point of section 43, because determination is made in the court of the land by way of section 43 that there has been excessive physical force used.

C'est pourquoi je dis que l'État n'a en général pas d'affaire.et c'est bien là l'objet de l'article 43, parce que le tribunal du pays a déterminé, par l'article 43, qu'une force physique excessive avait été exercée.


I know why she said that, because they're so darn tough, and I think that's the business you're involved in.

Je sais pourquoi elle a dit ça : c'est parce qu'ils deviennent si durs, et je crois que c'est le domaine dans lequel vous évoluez.




D'autres ont cherché : is anybody listening     why do business with canada     why business said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'why business said' ->

Date index: 2021-04-26
w