Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
For Whose Benefit?
Last Report Branch
Last reported position
Last-reported earnings

Vertaling van "whose last report " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
For Whose Benefit? [ Report of the Standing Committee on External Affairs and International Trade on Canada's Official Development Assistance Policies and Programs ]

Qui doit en profiter? [ Rapport du Comité permanent des Affaires étrangères et du commerce extérieur sur les politiques et programmes du Canada en matière d'aide publique au développement ]


Living treaties, lasting agreements: report of the Task Force to Review Comprehensive Claims Policy [ Living treaties, lasting agreements ]

Traités en vigueur, ententes durables : rapport du Groupe d'étude de la politique des revendications globales [ Traités en vigueur, ententes durables ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(1) Article 22(2)(c) of Commission Regulation (EC) No 883/2001(3), as last amended by Regulation (EC) No 1574/2002(4), lays down that the certificate and analysis report provided for in Article 20 of that Regulation need not be presented for wine and grape juice in containers of not more than five litres, originating in and coming from third countries whose annual imports into the Community are less than 1000 hectolitres.

(1) L'article 22, paragraphe 2, point c), du règlement (CE) n° 883/2001 de la Commission(3), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1574/2002(4), prévoit que les vins et les jus de raisins présentés en récipients de 5 litres ou moins originaires et en provenance des pays tiers dont les importations dans la Communauté sont inférieures à 1000 hectolitres par an sont exemptées de la présentation de l'attestation et du bulletin d'analyse prévu à l'article 20 dudit règlement.


(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both ver ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes législatives, (ii) pour améliorer la capacité de la Direction des services législatifs à rédiger des textes législatifs bijuridiques, (iii) pour veiller à ce que la rédaction des deux versions de chaque projet de l ...[+++]


(Return tabled) Question No. 20 Mr. Alex Atamanenko: With regard to the horse slaughter industry in Canada: (a) what was the reason for the temporary halt, initiated by European Union (EU) officials, to horse meat imports from Canada on October 12, 2012; (b) has Canada participated in talks with EU officials regarding the safety of horse meat from Canada since that time, (i) if so, what topics were discussed, (ii) what conclusions were reached; (c) what restrictions effective in 2013 will be imposed upon the Canadian horse meat industry by the EU, (i) what is the anticipated impact of these restrictions on the frequency and type of dru ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 20 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne l’industrie de l’abattage des chevaux au Canada: a) quelle était la raison de l’interruption temporaire des importations de viande chevaline du Canada décrétée par les représentants de l’Union européenne (UE) le 12 octobre 2012; b) le Canada a-t-il participé aux pourparlers avec les représentants de l’UE au sujet de la salubrité de la viande chevaline du Canada depuis, (i) dans l’affirmative, quels ont été les sujets abordés, (ii) à quelles conclusions en est-on arrivé; c) quelles seront les restrictions imposées à partir de 2013 par l’UE à l’industrie canadienne de la viande chevaline, (i) quelles sont les conséquences prévues de ces restrictions sur la fréquen ...[+++]


I extend my greetings to the first European Ombudsman, Mr Söderman, whose last report we are discussing today, and thank him once more, on behalf of my group, for his work over many years. He has never ceased to emphasise that transparency and openness are the cheapest means of ensuring good administration and combating fraud.

Le premier médiateur européen, M. Söderman - que je salue et remercie encore une fois, au nom de mon groupe, pour le travail accompli pendant toutes ces années -, et dont nous abordons aujourd’hui le dernier rapport, n’a jamais cessé de souligner que la transparence et l’ouverture sont les moyens les moins coûteux de garantir une bonne administration et de combattre la fraude.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This list groups ships whose State flag is considered as very high risk or high risk or appears in the black list in the last annual report of the Paris Memorandum of Understanding as well as ships which have been detained once or twice in the last years (See list in Annex 3).

Cette liste regroupe des navires dont l'État du pavillon est décrit comme présentant un «risque très élevé» ou un «risque élevé» dans la liste noire publiée dans le rapport annuel du Mémorandum d'entente de Paris, et les navires qui ont été immobilisés plus d'une fois au cours des années précédentes (voir la liste de l'annexe 2).


Lastly, Mr President, I wish to thank all my colleagues in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, whose amendments have contributed to improving this report. I should also like to thank the shadow rapporteurs for their cooperation and, particularly, the socialist shadow rapporteur, Sérgio Sousa Pinto.

Enfin, Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les collègues de la commission des libertés et des droits des citoyens qui ont contribué, par leurs amendements, à améliorer ce rapport, ainsi que les rapporteurs fictifs et, tout spécialement, le rapporteur fictif socialiste, M. Sérgio Sousa Pinto.


With regard to the 22 amendments that have been tabled, I should like to make the following brief observation: some, which simply replicate the contents of the text, should not be accepted, and there are also some amendments whose thrust would be more appropriate in a report on Hong Kong, which is why I am rejecting them at the present time. Lastly, there are other amendments, dealing either with the taxonomy of the text or with im ...[+++]

Quant aux 22 amendements qui ont été déposés, je voudrais dire rapidement ceci : je ne pense pas qu’il faille en accepter certains, qui sont simplement redondants par rapport au contenu du texte ; d’autres amendements mériteraient de figurer plutôt dans un rapport concernant Hong-Kong - raison pour laquelle je les rejette maintenant -, enfin d’autres amendements encore sont acceptables - ils concernent soit la systématique soit l’amélioration du texte.


Just in the last few days, we were saddened to learn that Brice Fleutiaux, the French reporter who had been held hostage for several months in Chechnya and on whose behalf we intervened, was unable to overcome the depression that affected him as a result of his incarceration, and took his own life.

Et ces tout derniers jours, nous avons eu la triste nouvelle d'apprendre que Brice Fleutiaux, ce reporter français qui a été retenu en otage pendant de longs mois en Tchétchénie, et pour lequel nous étions intervenus d'ailleurs, n'a pas pu surmonter la dépression consécutive à son incarcération et s'est donné la mort.


This was crudely exemplified last year when Mr. Chrétien's press secretary, Peter Donolo, filed a complaint against CBC reporter Terry Milewski, whose aggressive investigative reporting on the APEC affair cast a bad light on the Prime Minister.

On en a eu un exemple grossier l'an dernier, lorsque l'attaché de presse de M. Chrétien, Peter Donolo, a porté plainte contre le journaliste de CBC, Terry Milewski, qui avait présenté le premier ministre sous un mauvais jour en faisant un reportage agressif sur l'affaire de l'APEC.


I was inspired by both that report and other studies published in 1998 and 1999 by the C.D. Howe Institute, Statistics Canada, the Bank of Canada, economists who have had their work published in various periodicals and newspapers, and by the OECD whose annual report I had the honour of discussing last September in Strasbourg.

Mon idée est inspirée par ce rapport et par d'autres études publiées en 1998 et en 1999 par l'Institut de recherche C.D. Howe, Statistique Canada, la Banque du Canada, des économistes dont les travaux ont été publiés dans de nombreux périodiques et journaux, et l'OCDE, dont j'ai eu l'honneur de discuter du rapport annuel à Strasbourg en septembre dernier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whose last report' ->

Date index: 2023-04-29
w